A continuación, el registro de audio que hizo Mauro Martínez, de la Fundación Beato Adolfo Kolping, en las celebraciones por el Día Nacional de la Juventud en Argentina, organizadas por la Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires. El sonido está bajito, así que hay que subir mucho el volumen y acordarse de bajarlo luego.
La programación puede verse en un posteo anterior, al iagual que el documento que lee Pía, de la Asociación Civil Creando el Futuro, que es presentada por Gonzalo Rodríguez, Secretario de Organización de La Mesa.
Al principio y al final, podrán escucharme a mí, respondiendo preguntas acerca del evento y de la importancia de las políticas públicas de juventud.
Comentarios, críticas y sugerencias, como siempre, son binevenidos.
Jour National audio de la Jeunesse, l'Argentine Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ensuite, le registre de d'audio qui a fait Mauro Martínez, de la Fondation Béat Adolfo Kolping, dans les conclusions pour le Jour National de la Jeunesse en Argentine, organisées par la Table de Concertation Juvénile de la Ville de Buenos Aires. Le son est tout bas, donc il faille monter beaucoup le volume et être décidé de le baisser ensuite.
La programmation on peut voir dans un posteo précédent, à à ce qui est iagual que le document qui lit Pía, de l'Association Civile en Créant le Futur, qui est présenté par Gonzalo Rodriguez, Secrétaire d'Organisation de la Table.
Au principe et à la fin, ils pourront m'écouter, en répondant des questions sur l'événement et de l'importance des politiques publiques de jeunesse.
Commentaires, critiques et des suggestions, comme, sont toujours binevenidos.
Giorno nazionale audio della gioventù, l'Argentina Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dopo, la registrazione di audio che Mauro ha fatto Martinez, del fondamento Devout Adolph Kolping, nelle celebrazioni entro il giorno nazionale della gioventù in Argentina, organizzata da Mesa de Youthful Concertación della città di Buenos Aires. Il suono è corto, così ci è di sollevare il volume e di ricordarselo molto più basso presto.
La programmazione può essere vista in un posteo precedente, allo iagual che il documento che legge Pía, dell'associazione civile che genera il futuro, che è presentato/visualizzato da Gonzalo Rodriguez, segretaria dell'organizzazione della Tabella.
All'inizio ed alla fine, potranno ascoltare me, domande di risposta me circa l'evento e dell'importanza delle politiche pubbliche della gioventù.
clsid del classid= del “di http://www.macromedia.com/go/getflashplayer„„ del pluginspage=„ del type= “application/x-shockwave-flash “del sameDomain„ del allowScriptAccess=, critici “del pcpp„„ del name=
„
del height= “30 ed i suggerimenti, come sempre, è binevenidos.
Nationaler Audiotag von Jugend, Argentinien Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Zunächst das Register von Audio, dem Mauro Martinez, der frommen Grundlage Adolph Kolping, in den Feiern bis zum dem nationalen Tag von Jugend in Argentinien tat, organisiert von Mesa de Youthful Concertación der Stadt von Buenos Aires. Der Ton ist kurz, so gibt es, das Volumen anzuheben und sich viel niedriger an es bald zu erinnern.
Die Programmierung kann in ein vorhergehendes posteo, zum iagual, das das Dokument, das Pía liest, der verursachenden Zivilverbindung, die Zukunft, die/dargestellt, durch Gonzalo Rodriguez, anzeigte wird Minister gesehen werden fuer Organisation der Tabelle.
Am Anfang und im Ende, werden sie hören ich, reagierenfragen auf mich über den Fall und des Wertes der allgemeinen Politik von Jugend.
Kommentare, Kritiker und Vorschläge, wie immer, ist binevenidos.
Dia nacional audio da juventude, Argentina Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Em seguida, o registro do áudio que Mauro fêz Martinez, da fundação Devout Adolph Kolping, nos celebrations pelo dia nacional da juventude em Argentina, organizado por Mesa de Jovem Concertación da cidade de Buenos Aires. O som é curto, assim há levantar o volume e recordá-lo logo muito mais baixo.
A programação pode ser vista em um posteo precedente, ao iagual que o original que lê Pía, da associação civil que cría o futuro, que é apresentado/indicou por Gonzalo Rodriguez, secretária da organização da tabela.
Ao princípio e na extremidade, escutam-me mim, perguntas de resposta sobre o evento e da importância das políticas públicas da juventude.
clsid do classid= do “de http://www.macromedia.com/go/getflashplayer de” do” pluginspage= do” type= “application/x-shockwave-flash “do sameDomain
do”
allowScriptAccess=, críticos e as sugestões, como sempre, são binevenidos.
Audio National Day of Youth, Argentina Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Next, the registry of audio that Mauro did Martinez, of the Devout Foundation Adolph Kolping, in the celebrations by the National Day of Youth in Argentina, organized by Mesa de Youthful Concertación of the City of Buenos Aires. The sound is short, so there is to raise the volume and to remember much lower it soon.
The programming can be seen in a previous posteo, to the iagual that the document that reads Pía, of the Civil Association Creating the future, that is presented/displayed by Gonzalo Rodriguez, Secretary of Organization of the Table.
At the outset and in the end, they will be able to listen me, responding questions to me about the event and of the importance of the public policies of youth.
Commentaries, critics and suggestions, as always, is binevenidos.
Ljudsignalmedborgaredag av ungdommen, Argentina Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Därefter registreringen av ljudsignal, som Mauro gjorde Martinez, av det innerliga fundamentet Adolph Kolping, i berömmarna vid medborgaredagen av ungdommen i Argentina som organiseras av Mesa de Ungdomlig Concertación av staden av Buenos Aires. Det solitt är kort, så finns det till lönelyften volymen och att minnas mycket lägre den snart.
Programmera kan ses i en föregående posteo, till det iagual, som dokumentet, som läser Pía, av den borgerliga anslutningen som skapar, framtiden, som framläggas/, visade vid Gonzalo Rodriguez, sekreterare av organisationen av bordlägga.
På början och slutligen, ska de lyssnar mig och att reagera ifrågasätter till mig om händelsen och av betydelsen av offentlig policy av ungdommen.
name= ”name=” kvalitets- value=” ffffff ”/>
för för sameDomain”” för value= ”för
allowScriptAccess för för http://www.podcastpickle.com/media/podPlayer/pcpp.swf?URI=http://www.archive.org/download/DiaNacionalDeLaJuventud2007/MARIANA.mp3&instantLoad=0&instantPlay=0 ””för bgcolor” film”
value=” för name= för
, kritiker”, och förslag, som alltid, är binevenidos.
Тональнозвуковое главный праздник страны молодости, Аргентина Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Затем, регистратура аудиоего которой Mauro сделало Martinez, набожного учредительства Adolph Kolping, в торжествах к главный праздник страны молодости в Аргентине, организованная Мезой de Моложав Concertación города Buenos Aires. Звук скоро, настолько должно поднять том и вспомнить очень низко его скоро.
Программировать можно увидеть в ранее posteo, к iagual которое документ который читает Pía, гражданской ассоциации создаваясь будущее, которое/показал Gonzalo Rodriguez, секретарша организации таблицы.
На outset и в конце, они будут слушали я, отвечая вопросы к мне о случае и важности общественных правил молодости.
allowScriptAccess=, критики и предложениями, как всегда, будут binevenidos.
Audio Nationale Dag van de Jeugd, Argentinië Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Daarna, de registratie van audio dat Mauro Martinez, van de Godsvruchtige Stichting Adolph Kolping, in de vieringen tegen de Nationale Dag van de Jeugd in Argentinië deed, die door Mesa DE Youthful Concertación van de Stad van Buenos aires wordt georganiseerd. Het geluid is kort, zodat er zijn het volume op te heffen en het veel lager te herinneren spoedig.
De programmering kan in een vorige posteo, aan iagual worden gezien die het document dat Pía leest, van de Burgerlijke Vereniging die de toekomst cre�ërt, die wordt voorgesteld/door Gonzalo Rodriguez getoond, Secretary van Organisatie van de Lijst.
In het begin en uiteindelijk, zullen zij me, antwoordende kwesties aan me kunnen luisteren over de gebeurtenis en van het belang van het openbare beleid van de jeugd.
“ width= „en suggesties, zoals altijd, binevenidos is.
يوم سمعيّة وطنيّة شباب, أرجنتين Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بعد ذلك, التسجيل الوسائل سمعيّة أنّ [مورو] أتمّ [مرتينز], من الأساس مخلصة [أدولف] [كولبينغ], في الإحتفالات باليوم وطنيّة شباب في أرجنتين, ينظّم ب [مسا] [د] [يووثفول] [كنسرتسن] من المدينة [بونوس يرس]. الصوة قصيرة, هكذا هناك أن يرفع الحجم وأن يتذكّر كثير [لوور] هو قريبا.
ال يبرمج يستطيع كنت رأيت في [بوستيو] سابقة, إلى ال [إيغل] أنّ الوثيقة أنّ يقرأ [با], من الجمعية مدنيّة يخلق المستقبل, أنّ يكون قدّمت/عرض ب [غنزلو] [رودريغز], سكرتيرة التنظيم من الطاولة.
في البداية وفي النهاية, سيكون هم يمكن أن يستمع ي, يستجيب أسئلة إلى ي حول الحادث ومن الأهمية من ال [بوبليك بوليسي] الشباب.