Deseos para niños available in:Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic
Que sean niños los niños
Por Mex Urtizberea
Que sean niños, y no clientes de las compañías de celulares, o vendedores de rosas en los bares, o estrellas descartables de la televisión.
Niños, no limpiavidrios en los semáforos, o botín de padres enfrentados o repartidores de estampitas en los subtes.
Que no sean niños soldados, los niños. Que sean niños los niños, simplemente. Que no sean foto de un portal pornográfico. Que no sean los habitantes de un reformatorio.
Que no sean costureros en talleres ilegales de ningún lugar del mundo.
Que sean niños los niños, y no un target.
Que no sean los que pagan las culpas. Los que reciben los golpes. Los bombardeados por publicidad.
Que sean niños los niños. Todo lo aniñados que quieran. Todo lo infantiles que quieran.
Todo lo ingenuos que quieran. Que hagan libremente sus niñerías.
Que se dediquen a ser niños y no a otra cosa.
Que no sean los que no juegan, los acosados por las preocupaciones, los tapados de actividades.
Que sean niños los niños y se los deje preguntar sin levantar la mano, formar filas torcidas, llevar alguna vez la Bandera no por ser mejor alumno, sino por ser buen compañero.
Que sean niños los niños y no los incentivados con desmesura a consumir todo lo que saca el mercado.
Que sean niños, y no los que aspiran pegamento en una esquina o fuman paco en la otra, tan de nadie, tan desprotegidos.
Niños, no nombres que tienen que rogar por recibir el apellido paterno o la cuota de alimentos.
Que sean niños los niños.
Y que los niños sean lo intocable, que sea la gran coincidencia en cualquier discusión ideológica; que por ellos se desvelen los economistas de todas las corrientes, los dirigentes de todos los partidos, los periodistas de todos los medios, los vecinos de todas las cuadras, los asistentes sociales de todas las municipalidades, los maestros de todas las escuelas.
Que sean niños los niños, y no el juguete de los abusadores.
Que sean niños, no "el repetidor" o "el conflictivo" o "el que nunca trae los deberes".
Niños, y no los que empujan el carro con cartones.
Que sean niños los niños, simplemente.
Que ejerzan en paz el oficio de recién llegados.
Que se los llame a trabajar con la imaginación o con lápices de colores.
Que se los deje ser niños, todo lo niños que quieran.
Y que los niños sean lo importante, que por ellos lleguen a un acuerdo los que nunca se ponen de acuerdo; que por ellos se dirijan la palabra los que no se hablan, que por ellos hagan algo los que nunca hicieron nada.
Que sean niños los niños y que no dejen de joder con la pelota.
Que sean niños en su día. Que lo sean todos los días del año. Que sean felices los niños, por ser niños.
Inocentes de todo lo heredado.
Désirs pour enfants Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Qui sont des enfants les enfants.
Qui sont des enfants, et non clients des compagnies de de cellulaires, ou vendeurs de roses dans les barres, ou étoiles à exclure de la télévision.
Enfants, non limpiavidrios dans les feux de signalisation, ou botín de pères faits face ou repartidores de estampitas dans les subtes.
Qui ne sont pas des enfants soudés, les enfants. Qui sont des enfants les enfants, simplement. Qui ne sont pas photo d'un vestibule pornographique. Qui ne sont pas les habitants d'un reformatorio.
Qui ne sont des nécessaires de couture dans des ateliers illégaux d'aucun lieu du monde.
Qui sont des enfants les enfants, et non un target.
Qui ne sont pas ceux qui payent les fautes. Ceux qui reçoivent les coups. Ceux bombardés par publicité.
Qui sont des enfants les enfants. Tout aniñados ce qu'ils veulent. Tout infantiles ce qu'ils veulent.
Tout ingénus ce qu'ils veulent. Qui font librement ses niñerías.
Qui se consacrent à être des enfants et non à une autre chose.
Qui ne sont pas ceux qui ne jouent pas, ceux tracassés par les préoccupations, ceux couverts d'activités.
Qui sont des enfants les enfants et il les laisse demander sans lever la main, former des files tordues, porter parfois le Drapeau non étant meilleur élève, mais étant bon compagnon.
Qui sont des enfants les enfants et pas ceux stimulés avec démesure à consommer tout ce qu'extraction le marché.
Qui sont des enfants, et pas ceux qui aspirent colle dans un coin ou fument gendarme dans l'autre, tellement de de personne, tellement menacés.
Enfants, non noms qu'ils doivent demander pour recevoir le nom de famille paternel ou la quote-part d'aliments.
Qui sont des enfants les enfants.
ET que les enfants sont intouchable, ce qu'est la grande coïncidence dans toute discussion idéologique ; que par eux on dévoile les économistes de tous les courants, les dirigeants de tous les partis, les journalistes de tous les moyens, les voisins de tous les halls, les collaborateurs sociaux de toutes les municipalités, les enseignants de toutes les écoles.
Qui sont des enfants les enfants, et non le jouet des abusif.
Qui sont des enfants, non « le répétiteur » ou « ce qui est conflictuel » ou « celui qui n'apporte jamais les devoirs ».
Enfants, et pas ceux qui poussent la voiture avec des cartons.
Qui sont des enfants les enfants, simplement.
Qui exercent en paix l'office de récemment arrivés.
Qu'ils sont appelés à travailler avec l'imagination ou avec les crayons de couleurs.
Qui est laissé être par des enfants, tout lui enfants qu'ils veulent.
ET que les enfants sont important l', qui par eux arrivent à un accord ceux qui ne se mettent jamais d'accord ; que par eux on dirige le mot ceux qu'on ne parle pas, que par eux font quelque chose ceux que ceux qui n'ont jamais fait rien.
Qui sont des enfants les enfants et qui ne cessent pas de joder avec la balle.
Qui sont des enfants en temps venu. Que les sont tous les jours de l'année. Qui sont heureux les enfants, étant des enfants.
Innocents de de tout ce qui est hérité.
Desideri per i bambini Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Che i bambini sono giovani.
Che sono giovani e nonclients delle aziende di cellulare, o dei commessi delle rose nelle barre, o delle stelle a gettare della televisione.
Bambini, nonlimpiavidrios ai semafori, o booty dei genitori affrontati o distribuzione dei estampitas nei subtes.
Che non sono soldati giovani, i bambini. Che i bambini sono giovani, semplicemente. Che non sono foto di un vestibolo pornographic. Che non sono gli abitanti del reformatorio.
Che non sono costureros in fabbriche illegali di alcun posto del mondo.
Che i bambini sono giovani e non obiettivo.
Che non sono quelli che paghino i difetti. Quelli che ricevono i colpi. Quei bombardati da pubblicità.
Che i bambini sono giovani. Tutti i childish che desiderino. Tutti i infantili che desiderino.
Tutti i ingenuous che desiderino. Che fanno liberamente i suoi niñerías.
Che sono dedicati per essere giovani e non ad un'altra cosa.
Che non sono quelli che non non gioc, quei harassed dalle preoccupazioni, quei coperti delle attività.
Che i bambini sono giovani e li lascia chiedere a senza sollevare la mano, formante a volte le file torte, all'introito alla bandierina non essere allievo migliore, ma per essere buon compagno.
Che i bambini sono giovani e non stimolati loro con il immoderation consumare tutto che cosa rimuove il mercato.
Che sono giovani e non quelli che inalano la colla in un angolo o fumano l'alpaga nell'altro, di nessuno, così così non protetto.
Bambini, nonnames che devono invitare per ricevere l'ultimo nome paterno o la quota degli alimenti.
Che i bambini sono giovani.
E che i bambini sono la cosa untouchable, che sono la coincidenza grande in tutta la discussione ideologica; quello da loro gli economisti di tutte le correnti, i capi di tutti i partiti, i giornalisti di tutti i mezzi, i vicini di tutti i blocchi, gli assistenti sociali di tutti i comuni, gli insegnanti di tutte le scuole mantiene sveglio.
Che i bambini sono giovani e non il giocattolo dei abusadores.
Che sono giovani, non “il ripetitore„ o “essere in conflitto„ o “quello che non porta mai le funzioni„.
Bambini e non quelli che spingono l'automobile con i cartoni.
Che i bambini sono giovani, semplicemente.
Che impiegano pacificamente l'ufficio dell'arrivato di appena.
Che è denominato loro da funzionare con l'immaginazione o le matite dei colori.
Che uno li lascia essere giovani, tutti i bambini quale amano.
E che i bambini sono la cosa importante, quello da loro quelli estensione un accordo che non sono accosentiti mai; quello da loro quelli va alla parola che non sono parlati, quella da loro fa qualcosa coloro che non ha fatto mai niente.
Che i bambini sono giovani e chi non lasciano il joder con la sfera.
Che sono giovani nel relativo giorno. Che sono esso giornaliere dell'anno. Che i bambini, per essere giovani sono felici.
Innocents di tutto l'ereditato.
Wünsche nach Kindern Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Daß die Kinder jung sind.
Daß sie jung und nonclients der Firmen von zellularem oder der Verkäufer der Rosen in den Stäben oder der Wegwerfsterne des Fernsehens sind.
Kinder, nonlimpiavidrios in den Ampeln oder Beute der Eltern gegenübergestellt oder Verteilen von estampitas in den subtes.
Daß sie nicht junge Soldaten, die Kinder sind. Daß die Kinder, einfach jung sind. Daß sie nicht Foto eines pornographischen Vestibüls sind. Daß sie nicht die Einwohner von reformatorio sind.
Daß sie nicht costureros in den ungültigen Fabriken irgendeines Ortes der Welt sind.
Daß die Kinder jung und nicht Ziel sind.
Daß sie nicht die sind, die die Störungen zahlen. Die, die die Schläge empfangen. Bombardierten durch Werbung.
Daß die Kinder jung sind. Alle childish, die sie wünschen. Alle infantilen, die sie wünschen.
Alle ingenuous, die sie wünschen. Daß sie seine frei niñerías tun.
Daß sie eingeweiht werden, um einer anderen Sache jung und nicht zu zu sein.
Daß sie nicht die sind, die nicht spielen, bedrängten durch die Hauptbeschäftigungen, umfaßten von Tätigkeiten.
Daß die Kinder jung sind und sie bitten lassen, ohne die Hand anzuheben und manchmal verdrehte Reihen, zum Nehmen zur Markierungsfahne nicht um Sein besserer Kursteilnehmer, aber für Sein guter Begleiter bilden.
Daß die Kinder jung und nicht ihnen mit immoderation angeregt sind, alles zu verbrauchen, was den Markt entfernt.
Daß sie jung und nicht die sind, die Kleber in einer Ecke inhalieren oder Alpaka im anderen, von niemandem rauchen, so so ungeschützt.
Kinder, um nonnames, die sie bitten müssen, um den väterlichen letzten Namen oder die Quote der Nahrungsmittel zu empfangen.
Daß die Kinder jung sind.
Und daß die Kinder die untouchable Sache sind, die die große übereinstimmung in jeder ideologischen Diskussion sind; das durch sie die Wirtschaftswissenschaftler aller Ströme, die Führer aller Parteien, die Journalisten aller Mittel, die Nachbarn aller Blöcke, die Sozialassistenten aller Stadtbezirke, die Lehrer aller Schulen halten wach.
Daß die Kinder jung und nicht das Spielzeug der abusadores sind.
Daß sie jung, nicht „das Verstärker“ oder „Widersprechen“ oder „das sind, das nie die Aufgaben holt“.
Kinder und nicht die, die das Auto mit Pappen drücken.
Daß die Kinder, einfach jung sind.
Daß sie das Büro friedlich von gerade angekommen anwenden.
Daß es sie genannt wird, zum mit der Phantasie oder den Bleistiften von Farben zu arbeiten.
Daß man sie jung sein läßt, alle Kinder, die sie lieben.
Und daß die Kinder die wichtige Sache sind, das durch sie die Reichweite eine Vereinbarung, die nie vereinbart werden; das durch sie die gehen zum Wort, die nicht gesprochen wurden, das durch sie tut etwas die, die nie nichts taten.
Daß die Kinder jung sind und wem sie nicht joder mit der Kugel lassen.
Daß sie an seinem Tag jung sind. Daß sie es täglich vom Jahr sind. Daß die Kinder, für Sein jung glücklich sind.
Unschuldige von allem übernommenen.
Desejos para crianças Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Que as crianças são novas.
Que são novos, e nonclients das companhias de celular, ou de salesmen das rosas nas barras, ou de estrelas descartáveis da televisão.
Crianças, nonlimpiavidrios nas luzes de tráfego, ou booty dos pais enfrentados ou distribuir dos estampitas nos subtes.
Que não são soldados novos, crianças. Que as crianças são novas, simplesmente. Que não são foto de um vestibule pornographic. Que não são os habitantes do reformatorio.
Que não são costureros em fábricas ilegais de nenhum lugar do mundo.
Que as crianças são novas, e não alvo.
Que não são aqueles que pagam as falhas. Aqueles que recebem os sopros. Bombardeados pelo publicity.
Que as crianças são novas. Todos os childish que querem. Todos os infantile que querem.
Todos os ingenuous que querem. Que fazem seus livremente niñerías.
Que estão dedicados para ser novos e não a uma outra coisa.
Que não são aqueles que não jogam, harassed pelos preoccupations, cobertos das atividades.
Que as crianças são novas e os deixam perguntar sem levantar a mão, dando forma a fileiras torcidas, às vezes à tomada à bandeira não para ser estudante melhor, mas para ser companheiro bom.
Que as crianças são novas e não estimuladas lhes com immoderation consumir tudo o que remove o mercado.
Que são novos, e não aqueles que inhale a colagem em um canto ou fumam o alpaca no outra, de ninguém, assim assim desprotegido.
Crianças, nonnames que têm que pedir para receber o último nome paternal ou o quota dos alimentos.
Que as crianças são novas.
E que as crianças são a coisa untouchable, que são a coincidência grande em toda a discussão ideological; isso por eles os economistas de todas as correntes, líderes de todos os partidos, journalists de todos os meios, vizinhos de todos os blocos, assistentes sociais de todas as municipalidades, os professores de todas as escolas mantem-se acordado.
Que as crianças são novas, e não o brinquedo dos abusadores.
Que são novos, não “o repetidor” ou “opôr” ou “esse que nunca traz os deveres”.
Crianças, e não aquelas que empurram o carro com cartões.
Que as crianças são novas, simplesmente.
Que exercem o escritório pacificamente do chegado apenas.
Que lhes está chamado a trabalhar com a imaginação ou os lápis das cores.
Que um os deixa ser novos, todas as crianças quem amam.
E que as crianças são a coisa importante, isso por eles aqueles alcance um acordo que são concordadas nunca; isso por eles aqueles vai à palavra que não são faladas, aquela por eles faz algo aqueles que nunca não fizeram nada.
Que as crianças são novas e quem não deixam o joder com a esfera.
Que são novos em seu dia. Que são ele diário do ano. Que as crianças, para ser novas são felizes.
Innocents de todo o herdado.
Desires for children Automatically translated into English thanks to WorldLingo
That the children are young.
That they are young, and nonclients of the companies of cellular, or salesmen of roses in the bars, or disposable stars of the television.
Children, nonlimpiavidrios in the traffic lights, or booty of parents faced or distributing of estampitas in subtes.
That they are not young soldiers, the children. That the children are young, simply. That they are not photo of a pornographic vestibule. That they are not the inhabitants of reformatorio.
That they are not costureros in illegal factories of any place of the world.
That the children are young, and not target.
That they are not those that pay the faults. Those that receive the blows. The bombed ones by publicity.
That the children are young. All the childish ones that they want. All the infantile ones that they want.
All the ingenuous ones that they want. That they do his freely niñerías.
That they are dedicated to be young and not to another thing.
That they are not those that do not play, the harassed ones by the preoccupations, the covered ones of activities.
That the children are young and lets them ask without raising the hand, forming twisted rows, to sometimes take to the Flag not for being better student, but for being good companion.
That the children are young and not stimulated them with immoderation to consume everything what removes the market.
That they are young, and not those that inhale glue in a corner or smoke alpaca in the other, of nobody, so so unprotected.
Children, nonnames that they have to request to receive the paternal last name or the quota of foods.
That the children are young.
And that the children are the untouchable thing, who are the great coincidence in any ideological discussion; that by them the economists of all the currents, the leaders of all the parties, the journalists of all means, the neighbors of all the blocks, the social assistants of all the municipalities, the teachers of all the schools keep awake.
That the children are young, and not the toy of the abusadores.
That they are young, not “the repeater” or “conflicting” or “the one that never brings the duties”.
Children, and not those that push the car with cardboards.
That the children are young, simply.
That they exert the office peacefully of just arrived.
That it is called them to work with the imagination or pencils of colors.
That one lets them be young, all the children whom they love.
And that the children are the important thing, that by them those reach an agreement that never are agreed; that by them those go to the word that are not spoken, that by them does something those who never did nothing.
That the children are young and who they do not let joder with the ball.
That they are young in its day. That they are it every day of the year. That the children, for being young are happy.
Innocents of all the inherited one.
Lust för barn Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Att barnen är unga.
Att de är unga och nonclients av företagen av cell- eller representanter av ro i, bommar för, eller disponibla stjärnor av televisionen.
Barn, nonlimpiavidrios i trafikljusen, eller byte av vände mot föräldrar eller fördela av estampitas i subtes.
Att de inte är unga soldater, barnen. Att barnen är unga, enkelt. Att de inte är fotoet av en pornografisk vestibule. Att de inte är invånarna av reformatorioen.
Förlägga av världen, att de inte är costureros i olagliga fabriker av några.
Att barnen är unga, och att inte uppsätta som mål.
Att de inte är de som betalar, kritiserar. De som mottar slagen. De höga vid publicitet.
Att barnen är unga. Alla barnsliga som de önskar. Alla barn- som de önskar.
Alla ingenuous som de önskar. Att de gör hans fritt niñerías.
Att de är hängivna att vara unga och inte till ett annat ting.
Att de inte är de som inte leker, harassed vid preoccupationsna, de dolda av aktiviteter.
Att barnen är unga och låter dem fråga, utan att lyfta räcka, att bilda som vrids, ror, till ibland taken till sjunka inte för att vara den bättre deltagaren, men för att vara det bra följet.
Att barnen är unga och inte stimulerade dem med immoderation att konsumera allt vad tar bort marknadsföra.
Och inte de, som inhalerar att de är unga, limma i en tränga någon eller röka alpaca i annat, av inget, så så oskyddat.
Barn nonnames som de måste att be för att motta det paternal efternamn eller kvoten av matar.
Att barnen är unga.
Och att barnen är kastlös persontinget, som är den stora tillfälligheten i någon ideologisk diskussion; det vid dem ekonomerna allra strömmarna, ledarna allra partierna, hjälpmedlet för journalister allra, grannen allra kvarteren, de sociala assistenterna allra municipalitiesna, de lärarna skolar allra den vakna uppehället.
Att barnen är unga och inte toyen av abusadoresna.
Att de är unga, inte ”repetervapnet” eller ”att kämpa” eller ”den som kommer med aldrig arbetsuppgiftarna”.
Barn och inte de som skjuter bilen med papp.
Att barnen är unga, enkelt.
Att de utövar kontoret peacefully av precis ankommet.
Att det kallas dem som fungerar med fantasin eller, ritar av, färgar.
Att en låter dem vara unga, alla barn som de älskar.
Och att barnen är viktig sak, det vid dem de räckvidd en överenskommelse som instämmas aldrig; det vid dem de går till uttrycka, som inte talas, det vid dem gör något de som gjorde aldrig ingenting.
Att barnen är unga och vem de inte låter joder med klumpa ihop sig.
Att de är unga i dess dag. Att de är det som är dagligt av året. Att barnen, for att vara unga är lyckliga.
Oskyldigar allra övertagna.
Желания для детей Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Что дети молоды.
Что они будут молоды, и nonclients компаний клетчатого, или продавецов роз в адвокатских сословиях, или устранимых звездах телевидения.
Дети, nonlimpiavidrios в светофорах, или booty ых родителей или распределять estampitas в subtes.
Что они не будут молодыми воинами, дет. Что дети молоды, просто. Что они не будут фотоим pornographic вестибюля. Что они не будут жителями reformatorio.
Что они не будут costureros в противозаконных фабриках любого места мира.
Что дети будут молоды, и не цел.
Что они не теми оплачивают недостатки. Те получают дуновения. Ые одни публикуемостью.
Что дети молоды. Все ребяческие одни они хотят. Все ребячьи одни они хотят.
Все ingenuous одни они хотят. Что они делают его свободно niñerías.
Что они предназначены для того чтобы быть молоды и не к другой вещи.
Что они не теми не играют, исведенные одни озабоченностями, покрынные одна из деятельностей.
Что дети молоды и препятствуют им попросить без поднимать руку, формируя переплетенные рядки, к иногда взятию к флагу не быть более лучшим студентом, но для быть хорошим товарищем.
Что дети молоды и простимулированы им с immoderation для того чтобы уничтожить все извлекает рынок.
Что они молоды, и не т которые вдыхают клей в угле или курят альпаку в другом, из никто, настолько настолько unprotected.
Дети, nonnames которые они должны спросить для того чтобы получить по-отцовски последнее имя или квоту еды.
Что дети молоды.
И что дети будут untouchable вещью, которые будут большим совпадением на любая мировоззренческая встреча; то ими економисты всех течений, руководители всех партий, журналисты всех середин, соседи всех блоков, социальные ассистенты всех муниципалитетов, учителя всех школ держит awake.
Что дети будут молоды, и не игрушк abusadores.
Что они молоды, не «репитер» или «противоречить» или «одн которые никогда не приносит обязанности».
Дети, и не те которые нажимают автомобиль с картонами.
Что дети молоды, просто.
Что они прилагают офис мирно как раз после того как они приезжаны.
Что оно вызвано ими, котор нужно работать с воображением или карандашами цветов.
Что одно препятствует им быть молодо, все дети которые они любят.
И что дети будут важной вещью, то ими те достигаемость согласование которые никогда не соглашены; то ими те идет к слову не поговорены, тому ими делает что-то те которые никогда не делали ничего.
Что дети молоды и они не препятствуют joder с шариком.
Что они молоды в своем дне. Что они будут им ежедневным года. Что дети, для быть молоды счастливы.
Innocents все унаследованное одного.
Wensen voor kinderen Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dat de kinderen jong zijn.
Dat zij, en nonclients van de bedrijven van cellulair, of verkopers van rozen in de staven, of beschikbare sterren van de televisie jong zijn.
De kinderen, nonlimpiavidrios in de verkeerslichten, of booty van ouders zagen of het verdelen van estampitas in subtes onder ogen.
Dat zij geen jonge militairen zijn, de kinderen. Dat de kinderen jong zijn, eenvoudig. Dat zij geen foto van een pornographic vestibule zijn. Dat zij niet de inwoners van reformatorio zijn.
Dat zij geen costureros in onwettige fabrieken van om het even welke plaats van de wereld zijn.
Dat de kinderen, en niet doel jong zijn.
Dat zij niet die zijn die de fouten betalen. Die die de slagen ontvangen. De gebombardeerde door publiciteit.
Dat de kinderen jong zijn. Alle kinderachtige die zij willen. Alle kinder die zij willen.
Alle ingenuous die zij willen. Dat zij vrij zijn niñerías doen.
Dat zij om en niet aan een ander ding jong worden gewijd te zijn.
Dat zij niet die zijn die niet spelen, de gekwelde door de zorgen, de behandelde van activiteiten.
Dat de kinderen jong zijn en hen laat vragen zonder de hand op te heffen, vormt verdraaide rijen, om soms aan de Vlag niet voor het zijn betere student, maar te nemen voor het zijn goede metgezel.
Dat de kinderen jong en bevorderd hen niet met immoderation zijn om alles te verbruiken wat de markt verwijdert.
Dat zij, en niet die jong zijn die lijm in een hoek inhaleren of alpaca in zo zo onbeschermde andere, van niemand roken.
Kinderen, nonnames dat zij moeten verzoeken om de vaderlijke laatste naam of de quota van voedsel te ontvangen.
Dat de kinderen jong zijn.
En dat de kinderen het untouchable ding zijn, die het grote toeval in om het even welke ideologische bespreking zijn; dat door hen de economen van alle stromen, de leiders van alle partijen, de journalisten van alle middelen, de buren van alle blokken, de sociale medewerkers van alle gemeenten, de leraren van alle scholen houdt wakker.
Dat de kinderen, en niet het stuk speelgoed van abusadores jong zijn.
Dat zij jong zijn, niet de „repeater“ of „het strijdig zijn“ of „die nooit de plichten“ brengt.
Kinderen, en niet die die de auto met cardboards duwen.
Dat de kinderen jong zijn, eenvoudig.
Dat zij vreedzaam het bureau van enkel aangekomen uitoefenen.
Dat het hen wordt genoemd om met de verbeelding of de potloden van kleuren te werken.
Dat één laat jong hen zijn, alle kinderen dievan zij houden.
En dat de kinderen het belangrijke ding zijn, dat door hen die bereik een overeenkomst die nooit worden goedgekeurd; dat door hen die gaat naar het woord die niet worden gesproken, dat door hen iets zij doet die nooit niets deden.
Dat de kinderen jong zijn en wie zij niet joder met de bal laten.
Dat zij in zijn dag jong zijn. Dat zij het elke dag van het jaar zijn. Dat de kinderen, voor jong het zijn gelukkig zijn.
Innocents van al geërften.
رغبات لأطفال Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنّ الأطفال شابّة.
أنّ هم شابّة, و [نونكلينتس] من الشركات من خلويّة, أو بائعات من ورود في القضبان, أو نجوم مستهلكة من التلفزيون.
أطفال, [نونليمبيفيدريوس] في ال [ترفّيك ليغت], أو غنيمة الواجدات يواجه أو يوزّع من [إستمبيتس] في [سوبتس].
أنّ ليس هم جنديات شابّة, الأطفال. أنّ الأطفال شابّة, ببساطة. أنّ ليس هم صورة من دهليز إباحيّة. أنّ ليس هم الساكنات ال [رفورمتوريو].
أنّ ليس هم [كستثرروس] في مصانع غير شرعيّ من أيّ مكان من العالم.
أنّ الأطفال شابّة, ولا هدف.
أنّ ليس هم أنّ أنّ يدفع الأخطاء. أنّ أنّ يستلم الضرب. ال يقصف أحد بإشهار.
أنّ الأطفال شابّة. [ألّ ث] صبيانيّة أحد أنّ هم يريدون. [ألّ ث] طفوليّة أحد أنّ هم يريدون.
[ألّ ث] [إينجنوووس] أحد أنّ هم يريدون. أنّ يتمّ هم ه بحرّيّة [نيرس].
أنّ كرّست هم أن يكون شابّة ولا إلى آخر شيء.
أنّ ليس هم أنّ أنّ لا يلعب, ال يناكد أحد بالانهماكات, ال يغطّى أحد من أنشطة.
أنّ الأطفال شابّة ويتركهم سألت دون يرفع اليد, يشكّل يبرم صفوف, إلى أحيانا لقطة إلى الصخر لوحيّ لا ل يكون طالبة جيّدة, غير أنّ ل يكون رفيقة جيّدة.
أنّ الأطفال شابّة ولا يحثّهم مع إفراط أن يستهلك كلّ شيء ماذا يزيل السوق.
أنّ هم شابّة, ولا أنّ أنّ يستنشق غراءة في ركن أو يدخّن ألبك في الأخرى, من لا أحد, هكذا هكذا غير محميّ.
أطفال, [نونّمس] أنّ هم يضطرّ رجات أن يستلم الاسم أبويّة متأخّرة أو الحصة الأطعمة.
أنّ الأطفال شابّة.
وأنّ الأطفال الشيء [أونتووشبل], الذي يكون الصدفة عظيمة في أيّ نقاشة إيديولوجيّة; يحافظ أنّ ب هم الإقتصاديات من [ألّ ث] تيارات, الزعيمات من [ألّ ث] أحزاب, الصحفيات من كلّ [منس], الجار من [ألّ ث] قوالب, المساعدات اجتماعيّة من [ألّ ث] بلديّات, المعلمات من [ألّ ث] مدارس يقظة.
أنّ الأطفال شابّة, ولا اللعبة من ال [أبوسدورس].
أنّ هم شابّة, لا "المكرر" أو "يتعارض" أو "الواحدة أنّ أبدا يحضر الواجب رسم".
أطفال, ولا أنّ أنّ يدفع السيارة مع ورق مقوّى.
أنّ الأطفال شابّة, ببساطة.
أنّ يبذل هم المكتب سلميّا من فقط يصل.
أنّ دعاتهم هو أن يعمل مع التخيل أو أقلام اللون.
أنّ يتركهم واحدة كنت شابّة, [ألّ ث] أطفال الّذي هم يحبّون.
وأنّ الأطفال الشيء مهمّة, أنّ ب هم أنّ إستطاعة إتفاق أنّ أبدا يكون وافقت; يذهب أنّ ب هم أنّ إلى الكلمة أنّ يكون لم يتكلّم, أنّ ب هم يتمّ شيء أنّ الذي أبدا أتمّ لاشيء.
أنّ الأطفال شابّة والذي هم لا يتركون [جودر] مع الكرة.
أنّ هم شابّة في يومه. أنّ هم هو يوميّة من السنة. أنّ الأطفال, ل يكون شابّة سعيدة.
Me emocioné mucho cuando hace unos días recibí finalmente el link para poder ver el video que grabamos sobre el producto de nuestro II Encuentro AccionArte, que tuvo lugar en la Ciudad de Santiago del Estero, en el marco de las actividades simultáneas de la Sección Infancia y Juventud del 10* Festival Internacional de Cine de Derechos Humanos.
Gracias a todas las personas e instituciones que nos apoyaron en esta iniciativa autogestiva de los miembros de la Red AccionArte y de la Asociación Vientos del Sur.
Vents du Sud en Santiago de l'Estuaire : AccionArte 08 Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je me suis déplacé beaucoup quand il y a des jours j'ai finalement reçu le link pour pouvoir voir le vidéo que nous enregistrons sur le produit de notre II Rencontre AccionArte, qui a eu lieu dans la Ville Santiago de l'Estuaire, dans le cadre des activités simultanées de la Section Enfance et Jeunesse du 10* Festival International de Cinéma de Droits Humains.
Grâce à toutes les personnes et aux institutions qui nous ont soutenu dans cette initiative autogestiva des membres du Réseau AccionArte et de l'Association des Vents du Sud.
Venti del sud a Santiago della stuoia: AccionArte 08 Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Me emocioné mucho cuando hace unos días recibí finalmente el link para poder ver el video que grabamos sobre el producto de nuestro II Encuentro AccionArte, que tuvo lugar en la Ciudad de Santiago del Estero, en el marco de las actividades simultáneas de la Sección Infancia y Juventud del 10* Festival Internacional de Cine de Derechos Humanos.
Ringraziamenti a tutte le gente ed istituzioni che hanno sostenuto in questa iniziativa di autogestiva dei membri della rete AccionArte e dei venti di associazione a noi del sud.
Winde des Südens in Santiago des Mattenstoffes: AccionArte 08 Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Mir wurde viel berührt, wenn Tagen, das ich die Verbindung schließlich, empfing den Bildschirm, den wir vor auf dem Produkt unseres II AccionArte Treffens notierten, den stattfand in der Stadt von Santiago des Mattenstoffes, im Rahmen der simultanen Tätigkeiten der Abschnitt-Kindheit und der Jugend des Festivals 10* das internationale des Kinos der menschlichen Rechte sehen.
Dank aller Leute und Anstalten, die in diese autogestiva Initiative der Mitglieder des Netzes AccionArte und der Verbindung Winde zu uns des Südens sich stützten.
Ventos do sul em Santiago do Matting: AccionArte 08 Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu fui tocado muito quando dias há que eu recebi a ligação finalmente vêem o vídeo que nós gravamos no produto de nosso encontro de II AccionArte, aquele ocorreu na cidade de Santiago do Matting, dentro da estrutura das atividades simultâneas da infância da seção e da juventude do Festival 10* o internacional do Cinema de direitas humanas.
Agradecimentos a todos os povos e instituições que suportaram nesta iniciativa do autogestiva dos membros da rede AccionArte e dos ventos da associação a nós do sul.
Winds of the South in Santiago of the Matting: AccionArte 08 Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I was touched much when days ago I received the Link finally to be able to see the video that we recorded on the product of our II AccionArte Encounter, that took place in the City of Santiago of the Matting, within the framework of the simultaneous activities of the Section Childhood and Youth of 10* Festival the International of Cinema of Human rights.
Thanks to all the people and institutions that supported in this autogestiva initiative of the members of the Network AccionArte and the Association Winds to us of the South.
Lindar av söderna i Santiago av mattingen: AccionArte 08 Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag var berörd mycket, när dagar sedan som jag mottog anknyta, ser slutligen videoen, som vi antecknade på produkten av vårt möte för II AccionArte, det ägde rum i staden av Santiago av mattingen, inom ramen av de samtidiga aktiviteterna av dela uppbarndomen och ungdommen av festivalen 10* landskampen av bion av mänsklig rättighet.
Tack till alla folk och institutioner, som stöttade i denna autogestivainsats av medlemmarna av knyta kontakt AccionArte och anslutningen, lindar till oss av söderna.
Ветры юга в Santiago рогожки: AccionArte 08 Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я был коснут много когда дни тому назад, котор я получил соединение окончательно те видеоего мы записали на продукте нашей встречи II AccionArte, то осуществил в городе Santiago рогожки, within the framework of одновременные RABOTы детства раздела и молодости празднества 10* международная кино прав человека.
Спасибо к всем людям и заведениям поддержали в этой инициативе autogestiva членов сети AccionArte и ветров ассоциации к нам юга.
Winden van het Zuiden in Santiago van het Matwerk: AccionArte 08 Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik werd veel geraakt toen dagen geleden ik definitief de Verbinding de video ontving kunnen zien die wij op het product van onze II AccionArte ontmoeten registreerden, die in de Stad van Santiago van het Matwerk, in het kader van de gelijktijdige activiteiten van de Kinderjaren van de Sectie en de Jeugd van 10* Festival Internationaal van Bioskoop van Rechten van de mens plaatsvond.
Dank aan alle mensen en instellingen die in dit autogestivainitiatief van de leden van het Netwerk AccionArte en de Winden van de Vereniging aan ons van het Zuiden steunden.
رياح من الجنوب في سانتياغو من التحصير: [أكّيونرت] 08 Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
Me emocioné mucho cuando hace unos días recibí finalmente el link para poder ver el video que grabamos sobre el producto de nuestro II Encuentro AccionArte, que tuvo lugar en la Ciudad de Santiago del Estero, en el marco de las actividades simultáneas de la Sección Infancia y Juventud del 10* Festival Internacional de Cine de Derechos Humanos.
شكور إلى [ألّ ث] الناس ومؤسسات أنّ ساند في هذا [أوتوجستيفا] مبادرة من الأعضاء من الشبكة [أكّيونرت] والجمعية رياح إلى نا من الجنوب.
Este jueves 30 de octubre comenzamos el ciclo de Talleres de Teatro y Reflexión Creativa del Proyecto Jóvenes Refugiados en la Ciudad de Buenos Aires: Una mirada desde adentro.
Este proyecto, de la Asociación Vientos del Sur, pretende ser un espacio de encuentro e intercambio que permita la autoorganización de jóvenes provenientes de diferentes países para facilitar su integración y el mejoramiento de sus condiciones de vida a través del conocimiento de sus derechos, el desarrollo de iniciativas propias y la valoración positiva de su identidad mediante el dialogo intercultural.
Participaron del encuentro unos 25 jóvenes de Sierra Leona, Costa de Marfil, Cabo Verde, Guinea, Bangladesh, Colombia, Inglaterra, Hungría, Alemania, República Dominicana, Senegal y, por supuesto, Argentina.
Fue un hermoso comienzo, con mucho entusiasmo y mucha entrega por parte de todas y todos.
En la foto, el afiche con el producto de la dinámica "El mar de las expectativas", donde quedó plasmado qué es lo que las y los participantes esperan de este espacio de encuentro, qué es lo que tienen para compartir y qué es lo que les preocupa.
Próximamente.... más novedades.
Un especial y enorme agradecimiento a todas las personas que generosamente están contribuyendo para que este sueño compartido sea una realidad =)
Jeunes abrités à Buenos Aires : premier atelier Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ce jeudi 30 octobre nous commençons le cycle d'Ateliers Théâtre et Réflexion Créative du Projet Jeunes Réfugiés dans la Ville de Buenos Aires : Un regard depuis à l'intérieur.
Ce projet, de l'Association Vents du Sud, prétend être un espace rencontre et échange qui permet l'autoorganización de jeunes provenant de différents pays pour faciliter son intégration et l'amélioration de ses conditions de vie à travers la connaissance de ses droits, le développement d'initiatives propres et l'évaluation positive de son identité par le dialogue interculturel.
Ils ont pris part de la rencontre uos 25 jóvnees $csierra $cleone, la Côte d'Ivoire, l'Extrémité Verte, Guinea, Bangladesh, la Colombie, l'Angleterre, la Hongrie, l'Allemagne, la République dominicaine, le Sénégal et, évidemment, de l'Argentine.
Ça a été un beau début, avec beaucoup d'enthousiasme et beaucoup de livraison par toutes et tous.
Dans la photo, l'afiche avec le produit de la dynamique « la mer des espoirs », où il a été concrétisé ce que et les participants attendent de cet espace de rencontre, ce que ont pour partager et ce que les préoccupe.
Prochainement…. davantage de nouveautés.
Un remerciement spécial et énorme à toutes les personnes qui contribuent généreusement pour que ce rêve partagé soit une réalité =)
Giovani riparati a Buenos Aires: prima fabbrica Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questo giovedì 30 di ottobre abbiamo cominciato il ciclo delle fabbriche del teatro ed abbiamo riparato la riflessione creativa giovane del progetto nella città di Buenos Aires: Un'occhiata dall'interno.
Questo progetto, dei venti di associazione del sud, prova ad essere uno spazio dell'incontro e dello scambio che permette il autoorganización di produrre i giovani dei paesi differenti per facilitare la relativa integrazione ed il miglioramento dei relativi stati di vita con conoscenza dei relativi diritti, lo sviluppo di possiede le iniziative e la valutazione positiva della relativa identità per mezzo di mi aggancio in un dialogo intercultural.
Il Lioness, l'Ivory Coast, il Cabo Verde, Guinea, la Bangladesh, la Colombia, l'Inghilterra, l'Ungheria, la Germania, la Repubblica Domenicana, il Senegal e, attraverso tutti i mezzi, Argentina hanno partecipato a uos di incontro 25 jóvnees della gamma della montagna.
Era un inizio bello, di gran lunga entusiasmo e molta consegna da parte di tutti e di tutti.
Nella foto, il manifesto con il prodotto del dynamics “il mare delle aspettative„, dove è stato modellato che cosa è che cosa ed i partecipanti aspettano di questo spazio dell'incontro, che cosa è che cosa devono ripartirsi e che cosa è che cosa si preoccupa a loro.
Dopo…. caratteristiche più nuove.
Un gratefulness speciale ed enorme a tutta la gente che sta contribuendo generoso in modo che questo sogno comune sia una realtà =)
Junge Leute geschützt in Buenos Aires: erste Fabrik Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieses Donnerstag, den 30. von Oktober fingen wir den Zyklus der Fabriken des Theaters an und schützten junge kreative Reflexion des Projektes in der Stadt von Buenos Aires: Ein flüchtiger Blick von innen.
Dieses Projekt, der Verbindung Winde des Südens, versucht, ein Raum des Treffens und des Austausches zu sein, der das autoorganización des Entstehens der jungen Leute der unterschiedlichen Länder, um seine Integration und die Verbesserung seiner Lebensbedingungen durch Wissen seiner Rechte zu erleichtern erlaubt, die Entwicklung von besitzen Initiativen und die positive Schätzung seiner Identität mittels engagiere mich ich in einem interkulturellen Dialog.
Löwin, die Elfenbeinküste, das Cabo Verde, Guine, der Bangladesh, das Kolumbien, das England, das Ungarn, das Deutschland, die Dominikanische Republik, Senegal und auf jeden Fall Argentinien nahmen an den Treffen uos 25 jóvnees der Gebirgsstrecke teil.
Es war ein schöner Anfang, bei weitem Begeisterung und viel Anlieferung von seiten aller und aller.
Im Foto das Plakat mit dem Produkt der Dynamik „das Meer der Erwartungen“, wo es geformt wurde, was ist, was und die Teilnehmer von diesem Raum des Treffens warten, was ist, was sie teilen müssen und was es ist, was es zu ihnen sich sorgt.
Zunächst…. neuere Eigenschaften.
Ein spezielles und enormes gratefulness zu allen Leuten, das großzügig beitragen, damit dieser geteilte Traum eine Wirklichkeit = ist)
Povos novos protegidos em Buenos Aires: primeira fábrica Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Esta quinta-feira 30 de outubro nós começamos o ciclo das fábricas de teatro e protegemos a reflexão creativa nova do projeto na cidade de Buenos Aires: Um glance do interior.
Este projeto, dos ventos da associação do sul, tenta ser um espaço do encontro e do intercâmbio que permite o autoorganización de originar povos novos de países diferentes para facilitar sua integração e a melhoria de suas condições de vida com o conhecimento de suas direitas, o desenvolvimento de possui iniciativas e o valuation positivo de sua identidade por meio do eu acoplo em um diálogo intercultural.
A leoa, a costa de marfim, o Cabo Verde, Guinea, o Bangladesh, a Colômbia, a Inglaterra, a Hungria, o Germany, a república Dominican, Senegal e, por suposto, Argentina participaram em uos do encontro 25 jóvnees da escala da montanha.
Era um começo bonito, por muito entusiasmo e muita entrega na parte de tudo e de tudo.
Na foto, o poster com o produto da dinâmica “o mar das expectativas”, onde se deu forma o que é o que e os participants esperam deste espaço do encontro, o que está o que deve compartilhar e o que é o que se preocupa lhes.
Em seguida…. características mais novas.
Um gratefulness especial e enorme a todos os povos que generosa esteja contribuindo de modo que este sonho compartilhado seja uma realidade =)
Young people sheltered in Buenos Aires: first factory Automatically translated into English thanks to WorldLingo
This Thursday 30 of October we began the cycle of Factories of Theater and Sheltered Young Creative Reflection of the Project in the City of Buenos Aires: A glance from inside.
This project, of the Association Winds of the South, tries to be a space of encounter and interchange that allows the autoorganización of originating young people of different countries to facilitate its integration and the improvement of its conditions of life through knowledge of its rights, the development of own initiatives and the positive valuation of its identity by means of I engage in a dialog intercultural.
Lioness, the Ivory Coast, Cabo Verde, Guinea, Bangladesh, Colombia, England, Hungary, Germany, Dominican Republic, Senegal and, by all means, Argentina participated in encounter uos 25 jóvnees of Mountain range.
It was a beautiful beginning, by far enthusiasm and much delivery on the part of all and all.
In the photo, the poster with the product of dynamics “the sea of the expectations”, where it was shaped what is what and the participants wait for of this space of encounter, what is what they must to share and what it is what it worries to them.
Next…. more new features.
A special and enormous gratefulness to all the people who generously are contributing so that this shared dream is a reality =)
Ungdomar som beskyddas i Buenos Aires: första fabrik Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Denna torsdag 30 av Oktober började beskyddade vi cykla av fabriker av teatern och den unga idérika reflexionen av projektera i staden av Buenos Aires: Ett ögonkast från insida.
Detta projekterar, av anslutningen lindar av söderna, försök att vara ett utrymme av mötet, och att utbyta, som låter autoorganizaciónen av påbörjande av ungdomar av olika länder för att göra lättare, dess integration och förbättringen av dess villkorar av liv till och med kunskap av dess rätter, utvecklingen av egna insatser, och realitetvaluationen av dess identitet med hjälp av kopplar in jag i en intercultural dialog.
Lionessen elfenbenet seglar utmed kusten, Cabo Verde, Guinea, Bangladesh, Colombia, England, Ungern, Tysklandet, Dominikanska republiken, Senegal, och, vid allt hjälpmedel, deltog Argentina i möteuos 25 jóvnees av bergskedja.
Det var en härlig början, vid avlägsen entusiasm och mycket leverans på delen allra och alla.
I fotoet affischen med produkten av dynamik ”havet av förväntningarna”, var det formades vad är vad och deltagareväntan för av detta utrymme av mötet, vad är vad de måste dela och vad det är vad det oroar till dem.
Därefter…., nyare särdrag.
En special och jättelik gratefulness till alla folk som bidrar generously, så att denna den delade drömmen är en verklighet =),
Молодые люди приющенные в Buenos Aires: первая фабрика Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Это Thursday 30 от октября мы начали цикл фабрик театра и приютили молодое творческое отражение проекта в городе Buenos Aires: Блестнян from inside.
Этим проектом, ветров ассоциации юга, пытается быть космос встречи и взаимообмена который позволяет autoorganización возникать молодые люди по-разному стран для того чтобы облегчить свое внедрение и улучшение своих условий жизни через знание своих прав, развитие имеет инициативы и положительная валюация своей тождественности посредством я включаю в диалоге intercultural.
Львица, Берега Слоновои Кости, Cabo Verde, гинея, Бангладеш, Колумбия, Англия, Венгрия, Германия, Доминиканская Республика, Сенегал и, by all means, Аргентина участвовали в uos встречи 25 jóvnees ряда горы.
Было красивейшим началом, by far восторгом и много поставкой on the part of все и все.
В фотоем, плакат с продуктом динамики «море ожиданностей», куда он был сформирован и участникам ждут этот космос встречи, они должно делить и она она тревожится к им.
Затем…. более новые характеристики.
Специальное и преогромное gratefulness к всем людям великодушно способствуют TAK, CTO этим, котор делят сновидением будет реальность =)
De jonge mensen beschutten in Buenos aires: eerste fabriek Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Deze Donderdag 30 van Oktober begonnen wij met de cyclus van Fabrieken van Theater en beschutten Jonge Creatieve Weerspiegeling van het Project in de Stad van Buenos aires: Een blik van binnenuit.
Dit project, van de Winden van de Vereniging van het Zuiden, probeert een ruimte van ontmoeting en uitwisseling te zijn die autoorganización van voortkomende jonge mensen van verschillende landen toestaat om zijn integratie te vergemakkelijken en de verbetering van zijn voorwaarden van het leven door kennis van zijn rechten, de ontwikkeling van eigen initiatieven en de positieve waardevaststelling van zijn identiteit door middel van ik in een interculturele dialoog in dienst neemt.
Lioness, Ivoorkust, Cabo Verde, Guinea, Bangladesh, Colombia, Engeland, Hongarije, Duitsland, de Dominicaanse Republiek, Senegal en, op alle manier, Argentinië namen aan ontmoeting deel uos 25 jóvnees van de waaier van de Berg.
Het was een mooi begin, veruit enthousiasme en veel levering namens allen en allen.
In de foto, de affiche met het product van dynamica het „overzees van de verwachtingen“, waar het werd gevormd wat is wat en de deelnemers op van deze ruimte van ontmoeting wacht, wat is wat zij moeten delen en wat het is wat het zich aan hen ongerust maakt.
Daarna…. meer nieuwe eigenschappen.
Een speciale en enorme gratefulness aan alle mensen die grootmoedig bijdragen zodat deze gedeelde droom een werkelijkheid = is)
الناس شابّة يؤوى في [بونوس يرس]: مصنع أولى Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هذا يوم الخميس 30 من أكتوبر - تشرين الأوّل بدأ نحن الدورة المصانع المسرح وأوى إنعكاس شابّة مبتكرة من المشروع في المدينة [بونوس يرس]: لمح [فروم ينسد].
يحاول هذا مشروع, من الجمعية رياح من الجنوب, أن يكون فراغ من مجابه وتبادل أنّ يسمح ال [أوتوورغنيزسن] من يتكوّن الناس شابّة من بلاد مختلفة أن يسهّل دمجه والتحسين من [كنديأيشن وف ليف] ه من خلال معرفة من حقوقه, التطوير من يمتلك مبادرات والتقييم إيجابيّة من هويته بواسطة أنا أشبك في حوار بين الثّقافات.
ساهم [ليونسّ], ساحل العاج, [كبو] [فرد], جنيه, بنغلادش, كولومبيا, إنكلترا, مجر, ألمانيا, [دومينيكن ربوبليك], سنغال و, [بي لّ منس], أرجنتين في مجابه الولايات المتّحدة الأمريكيّة 25 [جفنيس] من جبل مدى.
هو كان بداية جميلة, [بي فر] حماسة وكثير تسليم [أن ث برت وف] كلّ وكلّ.
في الصورة, الملصقة مع المنتوج العلم حركة "البحث من التوقعات", حيث هو كان شكّلت ماذا يكون ماذا والمشتركات ينتظرون ل من هذا فراغ المجابه, ماذا يكون ماذا هم ينبغي أن يشارك وماذا هو يكون ماذا هو يقلق إلى هم.
بعد ذلك…. أكثر سمات جديدة.
خاصّة وتشكر ضخمة إلى [ألّ ث] الناس الذي بسخاء يكون يسهم [س ثت] هذا يشارك حلم يكون حقيقة=)
Tu firma available in:Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic
Cuando vi ese video hace unos meses, además de emocionarme, pensé que tenía un gran valor artístico por la forma en que lograba transmitir eso que a veces es tan dificil de explicar: cómo cada una y cada uno de nosotros puede contribuir a modificar las cosas, manifestando su apoyo, expresándose, apoyando una causa justa. A veces parece que una firma no es nada... y cuesta entender el sentido del "granito de arena"
Felicitaciones a Amnesty y a los autor/es de esta maravilla!
PD: Les sugiero que vean también, entre los videos asociados, "El poder de tu voz", que està en una frecuencia similar.
Ta signature Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cuàndo ai vu ce vidéo il y a des mois, en plus de me déplacer, mo'il a paru qu'il avait une grande valeur artistique par la manière dans laquelle il obtenait transmettre cela qu'il est parfois tellement difficile à expliquer : comment chacune et chacun de de nous peut contribuer à modifier les choses, en manifestant son appui, en exprimant, en soutenant une cause que crée juste. Parfois il paraît qu'une signature n'est pas rien… et coûte-t- comprendre le sens du « granit de sable »
Félicitations à Amnesty et à le ? le ? le ? le ? lxs ? autor/es de cette merveille !
PD : Je leur suggère que voient aussi, entre les vidéos associés, « le pouvoir de ta voix », que està dans une fréquence semblable.
La vostre azienda/firma Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Cuàndo I ha visto alcuni mesi fa il video orientale, oltre a per essere toccato, esso ha sembrato a me che ha avuto un valore artistico grande dalla forma in cui è riuscito a trasmettere che quello a volte è così difficile da spiegare: come ogni ed ogni di noi possono contribuire per modificare le cose, dichiarando il relativo supporto, esprimendosi, sostenente una causa che genera il joust. A volte sembra che un'azienda/firma non è niente… e costa per capire il senso “delle congratulazioni del granito della sabbia
„ amnistiare ed a? ? ? ? lxs? author/es di questo wonder!
PS: Suggerisco inoltre vedo a loro, fra i videos collegati, “l'alimentazione della vostra voce„, quel està in una frequenza simile.
Ihre Firma/Unterzeichnung Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Cuàndo I sah Ostbildschirm vor einigen Monaten, außer berührt zu werden, es schien mir, daß es einen großen künstlerischen Wert durch die Form hatte, in der er handhabte, zu übertragen, den der manchmal so schwierig ist, zu erklären: wie jedes und jedes von uns beitragen können, um die Sachen zu ändern und seine Unterstützung erklären und sich ausdrücken und eine Ursache stützen, die Zweikampf im Turnier verursacht. Manchmal scheint es, daß eine Firma/eine Unterzeichnung ist nicht nichts… und es kostet, um die Richtung der „Sandgranit“ Glückwünsche
zu verstehen, und zu zu amnestieren? ? ? ? lxs? author/es von diesem Wunder!
PS: Ich schlage sehe auch zu ihnen, zwischen den verbundenen videos, „die Energie Ihrer Stimme“, dieses està in einer ähnlichen Frequenz vor.
Suas companhia/assinatura Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Cuàndo I viu o vídeo do leste há alguns meses atrás, além de para ser tocado, ele pareceu-me que teve um valor artístico grande pelo formulário em que controlou transmitir que aquele é às vezes assim difícil de explicar: como cada e cada de nós pode contribuir para modificar as coisas, declarando sua sustentação, expressando-se, suportando uma causa que cría o joust. Às vezes parece que uma companhia/assinatura não é nada… e custa para compreender o sentido da “dos felicitações do granito areia
Picosegundo: Eu sugiro v também lhes, entre os videos associados, “o poder de sua voz”, esse està em uma freqüência similar.
Your company/signature Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Cuàndo I saw east video a few months ago, besides to be touched, it seemed to me that it had a great artistic value by the form in which it managed to transmit that that sometimes is so difficult to explain: how each one and each one of us can contribute to modify the things, declaring its support, expressing themselves, supporting a cause that creates joust. Sometimes it seems that a company/signature is not nothing… and it costs to understand the sense of the “sand granite”
Congratulations to Amnesty and to? ? ? ? lxs? autor/es of this wonder!
PS: I suggest also see to them, between the associated videos, “the power of your voice”, that està in a similar frequency.
Ditt företag/häfte Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Cuàndo I sågar den östliga videoen några månader sedan, förutom för att vara berörd, det verkade till mig att den hade ett stort konstnärligt att värdera vid bilda som det klarade av för att överföra i, som det är ibland så svårt att förklara: hur varje och varje av oss kan bidra för att ändra saker och att förklara dess service som uttrycker sig som är understödja en orsaka som skapar joust. Ibland verkar det att ett företag/ett häfte inte är ingenting…, och det kostar för att förstå avkänningen av ”sandgranit”
lyckönskan att bevilja amnesti åt och till? ? ? ? lxs? author/es av detta under!
PS: Jag föreslår ser också till dem, mellan de tillhörande videosna, ”driva av ditt uttrycker”, den està i en liknande frekvens.
Ваши компания/подпись Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Cuàndo iий увидело восточное видеоего несколько месяцев тому назад, кроме быть коснутым, оно показалось к мне что оно имело большое художническое значение формой в которую оно управляло передать которое то иногда настолько трудно для того чтобы объяснить: как каждое одно и каждое одно из нас может способствовать для того чтобы доработать вещи, объявляющ свою поддержку, выражающ, поддерживая причину которая создает joust. Иногда оно кажется что компания/подпись не ничего… и оно стоит для того чтобы понять чувство «поздравлений гранита песка
» Amnesty и к? ? ? ? lxs? author/es этого интерес!
Пикосекунда: Я предлагаю также вижу к им, между associated videos, «силу вашего голоса», то està в подобной частоте.
Uw bedrijf/handtekening Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
ك شركة/توقيع Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
رأى [كندو] [إي] فيديو شرقيّة [ا فو مونثس غو], فضلا عن أن يكون لمست, هو بدا إلى ي أنّ هو تلقّى قيمة عظيمة فنّيّة بالشكل في أيّ هو أدار أن يبثّ أنّ أنّ أحيانا يكون هكذا يصعب أن يفسّر: كيف [إش ون] و [إش ون] من نا يستطيع أسهمت أن يعدّل الأشياء, يفيد دعمه, عبّر عنبنفسي, يساند سبب أنّ يخلق [جووست]. أحيانا يبدو هو أنّ شركة/توقيع ليس لاشيء… ويكلّم هو أن يفهم الإحساس من ال "رمل صوان"
تهاني أن يصدر عفوا وإلى? ? ? ? [لإكسس]? [أوثور/س] من هذا عجب!
[بس]: أنا أقترح أيضا يرى إلى هم, بين الفيديوهات موحّدة, "القوة من صوتك", أنّ [إست] في تردد مماثلة.
Invitación Día Mundial contra el Sida available in:Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic
Como socios de esta iniciativa las y los invitamos a compartir las actividades que estaremos realizando con motivo del Día Mundial de la Lucha contra el Sida en la Ciudad de Buenos Aires.
Foro de PVVS del INADI
Instituto Nacional Contra la Discriminación la Xenofobia y el Racismo
Dirección Nacional de la Juventud.
Tenemos el placer de comunicarnos con ustedes para invitarlos/as a participar de la actividad a realizar el sábado 1º de diciembre - Día Mundial del Sida-
MANTENIENDO EL COMPROMISO
Actividad:
Nos encontramos 10:00 de la mañana en el obelisco (en el camión que cuenta con un preservativo gigante y también equipo de sonido y DJ). Pequeño desayuno/refrigerio
10:30 se realiza una conferencia de prensa. Terminada la conferencia nos vamos todos/as juntos/as con el camión-musical y dos micros (en los cuales cada organización puede poner sus banderas, banners, etc.) a repartir 60.000 preservativos y material grafico por distintos puntos de la ciudad: Bosques de Palermo, Plaza Francia, Costanera Sur, recital de 2 km. x el sida, etc… la idea es en cada uno de estos lugares bajarnos todos/as y hacer una intervención durante 30 minutos y continuar con el recorrido.
Al mediodía: Vianda de Almuerzo.
A la tarde: Refrigerio/merienda.
La actividad finalizará en la puerta de el recita de The Police, en donde también repartiremos material y preservativos.
El INADI va a entregar una remera a cada uno/a que participe de la actividad. Se contara con una beca para los voluntarios/as.
Organiza:
FORO DE PERSONAS VIVIENDO CON VIH SIDA DEL INADI
En articulación con:
Área de Estudios Queer, Facultad de Filosofía y Letras – UBA
Asociación Civil Voluntarios sin Frontera
Asociación Vientos del Sur
GLOBA Diversidad (Gays y Lesbianas del Oeste de la Provincia de Buenos Aires)
Centro de Prevención Asesoramiento y Diagnóstico (CEPAD) de la Casa Joven de Flores, Dirección General de Juventud – GCBA
Asociación África y su Diáspora
Centro de Promoción de Dirigentes Juveniles
Chicas Ciudadanas Trans
Grupo de PVVS "Por la Vida"
Fundación Liberarte
Centro Preventivo Laboral del Ministerio de Economía – Unión Personal Civil de la Nación /UPCN-
Asociación Federico Abuelo
Saludos cordiales,
--
Mariana Ballestero
Directora Ejecutiva
Asociación Vientos del Sur
Punto Focal Nacional en Argentina
Coalición Global de Jóvenes contra el Sida www.vientos.org http://www.youthaidscoalition.org/
"Desde el extremo austral de América,
ráfagas renovadoras para la construcción de un mundo mejor"
Invitation Jour Mondial contre le SIDA Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Comme partenaires de cette initiative le et nous les invitons à partager les activités que nous effectuerons à l'occasion du Jour Mondial de la Lutte contre le SIDA dans la Ville de Buenos Aires.
Forum de PVVS de l'INADI
Institut National Contre la Discrimination la Xénophobie et le Racisme
Direction Nationale de la Jeunesse.
Nous avons le plaisir de se communiquer avec vous pour invitarlos/as à prendre part de l'activité à effectuer samedi 1º de décembre - Jour Mondial du SIDA
en MAINTENANT le COMPROMIS
Activité :
Nous nous trouvons 10:00 du matin dans l'obélisque (dans le camion qui dispose un agent de conservation géant et aussi équipement son et de DJ). Petit déjeuner/rafraîchissement
10:30 on effectue une conférence de presse. Terminée la conférence nous nous allons todos/as juntos/as avec le camion-musical et deux micros (dans lesquels chaque organisation peut mettre ses drapeaux, banners, etc.) à distribuer 60.000 agents de conservation et matériel graphique par différents points de la ville : Forêts de Palerme, Place France, Costanera Sud, recital de 2 km. x le SIDA, etc. ? l'idée est dans chacun de ces lieux de nous baisser todos/as et de faire une intervention pendant 30 minutes et continuer avec le parcours.
À midi : Vianda de Déjeuner.
À l'après-midi : Rafraîchissement/goûter.
L'activité finira dans la porte de le expose de The Police, où nous distribuerons aussi du matériel et des agents de conservation.
L'INADI va livrer une rémige à chacun /a qui prend part de l'activité. Il serait disposé une bourse pour les voluntarios/as.
Il organise :
FORUM DE PERSONNES EN VIVANT AVEC VIH LE SIDA DE L'INADI
EN ARTICULATION AVEC :
Secteur d'Études Queer, Faculté de Philosophie et Lettres ? RAISIN
Association Civile Volontaires sans Association
Située en face Vents du Sud
GLOBA Diversité (Gays et Lesbianas de l'Ouest de la Province de Buenos Aires)
Centre de Prévention Consultation et Diagnostic (CEPAD) de la Jeune Maison de Fleurs, Direction Générale de Jeunesse ? GCBA
Association Afrique et son Diáspora
Centre de Promotion de Petits Dirigeants
Juvéniles Des citoyens Trans
Groupe de PVVS « Par la Vie »
Fondation Liberarte
Centre Préventif De travail du Ministère de l'Économie ? Union Personnelle Civile de la nation /UPCN-
Association Federico Grand-père
« Depuis l'extrémité australe de l'Amérique,
éclatements renovadoras pour la construction d'un monde meilleur "
Giorno in tutto il mondo dell'invito contro il AIDS Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Come i soci di questa iniziativa e noi li abbiamo invitati a ripartire le attività che faremo nell'occasione del giorno in tutto il mondo di Lucha contro il AIDS nella città di Buenos Aires.
Tribuna di PVVS dell'istituto
nazionale di INADI contro la distinzione il senso nazionale di razzismo
e di Xenophobia della gioventù.
Abbiamo il piacere comunicare a noi con voi per i invitarlos/quanto al partecipiamo a all'attività per fare il º del sabato 1° dicembre - di giorno in tutto il mondo del AIDS
che EFFETTUATE l'attività
di IMPEGNO:
Di mattina eravamo 10:00 nel obelisco (nel camion che inoltre conta su un preservativo e su un'apparecchiatura giganti del suono e di DJ). La piccoli prima colazione/refrigerio
10:30 è resa ad una conferenza stampa. Ha rifinito il congresso che siamo todos/as assenti andanti juntos/as con la commedia camion-musicale e due micros (in quale ogni organizzazione può metterla bandierine, bandiere, ecc.) da distribuire a 60.000 preservativi ed a materiale grafico dai punti diversi dalla città: Foreste sede di Palermo, Francia, Costanera del sud, un recital di 2 chilometri. x AIDS, ecc? l'idea è in ogni di questi posti per abbassare i todos/quanto noi e per fare un intervento durante i 30 minuti e da continuare con l'itinerario.
Al mezzogiorno: Vianda de Almuerzo.
Al pomeriggio: Refrigerio/merienda.
L'attività finirà nel portello dei recites della polizia, in dove inoltre distribuiremo a materiale ed a preservativi.
Il INADI sta andando dare ad un rower ad ogni uno/a che partecipa all'attività. È stato contato su una borsa per voluntarios/as.
Organizza:
TRIBUNA DELLA GENTE che VIVE CON IL AIDS di VIH del INADI
in giunto con:
Zona degli studi strani, facoltà di filosofia e lettere? Associazione
civile dell'UVA volontaria senza venti
di associazione del bordo del centro
del sud di diversità di GLOBA (Gays e Lesbianas del ad ovest della provincia di Buenos Aires
) raccomandare di prevenzione e di Diagnóstico (CEPAD) della Camera giovane dei fiori, direzione principale della gioventù? Associazione
Africa di GCBA ed il relativo centro
di Diáspora della promozione di piccolo trasporto
Grupo dei cittadini dei capi
Youthful di PVVS “entro centro preventivo di lavoro
del fondamento di Liberarte
di vita„ del Ministero di economia? L'unione personale civile dei nonni del Federico
di associazione di nazione di /UPCN-
scalda i saluti,
--
Direttore esecutivo
Association Winds
del Mariana Ballestero del punto
focale nazionale del sud nella coalizione
globale dell'Argentina dei giovani contro i AIDS www.vientosdelsur.tk http://www.youthaidscoalition.org/
“dalla conclusione austral dei renovadoras America
, bursts per la costruzione di un mondo migliore “
Einladung weltweiter Tag gegen AIDS Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wie Partner dieser Initiative und wir sie einluden, die Tätigkeiten zu teilen, die wir in der Gelegenheit des weltweiten Tages von Lucha gegen AIDS in der Stadt von Buenos Aires bilden werden.
Forum von PVVS des INADI
nationalen Instituts gegen die Unterscheidung die Fremdenfeindlichkeit-und Rassismus-
nationale Richtung von Jugend.
Wir haben das Vergnügen, zu uns mit Ihnen für invitarlos/hinsichtlich teilnehmen an der Tätigkeit in Verbindung zu stehen, um Samstag, den 1. º von Dezember zu bilden - weltweiter Tag von AIDS
die VERPFLICHTUNG Tätigkeit
BEIBEHALTEN:
Wir waren morgens 10:00 im obelisco (im LKW, der auch auf einem riesigen Konservierungsmittel und einer Ausrüstung des Tones und des DJ zählt). Kleines Frühstück/refrigerio
10:30 wird eine Pressekonferenz gebildet. Beendete die Konferenz, die wir gehende wegtodos/as juntos/as mit der LKW-musikalischen auf 60.000 Konservierungsmittel und sind graphisches Material zu verteilen Komödie und zwei micros (in, welchem jede Organisation sie setzen kann Markierungsfahnen, Fahnen, etc.) sich durch unterschiedliche Punkte von der Stadt: Wälder von Palermo, Frankreich Sitz, SüdCostanera, Recital von 2 Kilometern. x AIDS, usw.? die Idee ist in jedem dieser Plätze, zum von todos/hinsichtlich wir zu senken und einer Intervention während 30 Minuten zu bilden und mit dem Weg fortzufahren.
Am Mittag: Vianda de Almuerzo.
Zum Nachmittag: Refrigerio/merienda.
Die Tätigkeit beendet in der Tür von recites der Polizei, in, der uns auch wir auf Material und Konservierungsmittel verteilen.
Das INADI wird zu einem rower zu jedem uno/a geben, daß es an der Tätigkeit teilnimmt. Es wurde auf einer Gelehrsamkeit für voluntarios/as gezählt.
Es organisiert:
FORUM DER LEUTE, die MIT VIH AIDS des INADI
in der Verbindung mit LEBEN:
Bereich der eigenartigen Studien, Fähigkeit der Philosophie und Buchstaben? Freiwillige
TRAUBE Zivilverbindung ohne Rand-
Verbindung Winde der Süd-
GLOBA Verschiedenartigkeit-(Homosexuelle und Lesbianas von westlich von der Provinz von Buenos Aires)
Mitte des Verhinderung-Ratens und des Diagnóstico (CEPAD) vom jungen Haus der Blumen, Hauptdirektorat von Jugend? GCBA
Verbindung Afrika und seine Diáspora
Mitte der Förderung jugendliche Führer-
kleinen Bürger-Transportes
Grupo von PVVS „bis zum dem Leben“
Liberarte Grundlage
Arbeit vorbeugende Mitte des Ministeriums der Wirtschaft? Persönlicher höflichanschluß der /UPCN- Nation-
Verbindung Federico Großväter
„vom austral Ende von renovadoras Amerika
, Stösse für den Aufbau einer besseren Welt „
Dia World-wide do Invitation de encontro ao AIDS Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Como os sócios desta iniciativa e nós os convidamos compartilhar das atividades que nós estaremos fazendo na ocasião do dia World-wide de Lucha de encontro ao AIDS na cidade de Buenos Aires.
Forum de PVVS do instituto
nacional de INADI de encontro à discriminação o sentido nacional do Xenophobia
e do Racism da juventude.
Nós temos o prazer comunicar-se nos com você para invitarlos/a respeito do participamos na atividade para fazer sábado 1º de dezembro - dia World-wide do AIDS
que MANTEM a atividade
do COMPROMISSO:
Nós na manhã éramos 10:00 no obelisco (no caminhão que conta também em um preservativo e em um equipamento gigantes do som e do DJ). O pequeno almoço/refrigerio pequenos
10:30 é feito a uma conferência de imprensa. Terminou a conferência que nós somos todos/as ausentes indo juntos/as com o comedy caminhão-musical e os dois micros (em qual cada organização pode a pôr bandeiras, bandeiras, etc.) a distribuir a 60.000 preservativos e ao material gráfico por pontos diferentes da cidade: Florestas assento de Palermo, France, Costanera sul, recital de 2 quilômetros. x AIDS, etc.? a idéia está em cada destes lugares para abaixar todos/a respeito de nós e para fazer uma intervenção durante 30 minutos e a continuar com a rota.
No meio-dia: Vianda de Almuerzo.
À tarde: Refrigerio/merienda.
A atividade finalizará na porta dos recites das polícias, em onde também nós distribuiremos ao material e aos preservativos.
O INADI está indo dar a um rower a cada uno/a que participa na atividade. Foi contado em um scholarship para voluntarios/as.
Organiza:
FORUM DOS POVOS que VIVEM COM O AIDS de VIH do INADI
na junção com:
Área de estudos estranhos, faculdade da filosofia e letras? Associação
civil da UVA voluntária sem ventos
da associação da beira do centro
sul da diversidade de GLOBA (Gays e Lesbianas do ao oeste da província de Buenos Aires
) de recomendar da prevenção e de Diagnóstico (CEPAD) da casa nova das flores, directorate principal da juventude? Associação
África de GCBA e seu centro
de Diáspora do Promotion do transporte pequeno
Grupo dos cidadãos dos líderes
jovens de PVVS “centro preventivo do trabalho
da fundação de Liberarte
pela vida” do Ministry da economia? A união pessoal civil dos avôs de Federico
da associação da nação de /UPCN-
“do fim austral dos renovadoras América
, estouros para a construção de um mundo melhor “
Invitation World-wide Day against AIDS Automatically translated into English thanks to WorldLingo
As partners of this initiative and we invited them to share the activities that we will be making in the occasion of the World-wide Day of Lucha against AIDS in the City of Buenos Aires.
Forum of PVVS of the INADI
National Institute Against the Discrimination the Xenophobia and Racism
National Direction of Youth.
We have the pleasure to communicate to us with you for invitarlos/as to participate in the activity to make Saturday 1º of December - World-wide Day of AIDS
MAINTAINING the COMMITMENT
Activity:
We in the morning were 10:00 in the obelisco (in the truck that also counts on a giant preservative and equipment of sound and DJ). Small breakfast/refrigerio
10:30 is made a press conference. Finished the conference we are going away todos/as juntos/as with the truck-musical comedy and two micros (in which each organization can put her flags, banners, etc.) to distribute to 60,000 preservatives and graphical material by different points from the city: Forests of Palermo, France Seat, South Costanera, recital of 2 km. x AIDS, etc? the idea is in each one of these places to lower todos/as to us and to make an intervention during 30 minutes and to continue with the route.
At noon: Vianda de Almuerzo.
To afternoon: Refrigerio/merienda.
The activity will finalize in the door of recites of The Police, in where also we will distribute to material and preservatives.
The INADI is going to give to a rower to each uno/a that it participates in the activity. It was counted on a scholarship for voluntarios/as.
It organizes:
FORUM OF PEOPLE LIVING WITH VIH AIDS OF the INADI
In joint with:
Area of Queer Studies, Faculty of Philosophy and Letters? Voluntary
GRAPE Civil Association without Border
Association Winds of the South
GLOBA Diversity (Gays and Lesbianas of the West of the Province of Buenos Aires)
Center of Prevention Advising and Diagnóstico (CEPAD) of the Young House of Flowers, Main directorate of Youth? GCBA
Association Africa and its Diáspora
Center of Promotion of Youthful Leaders
Small Citizens Trans
Grupo of PVVS “By the Life”
Liberarte Foundation
Labor Preventive Center of the Ministry of Economy? Civil Personal union of the /UPCN- Nation
Association Federico Grandfathers
“From the austral end of renovadoras America
, bursts for the construction of a better world "
BISTÅR den World-wide dagen för inbjudan mot Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Som partners av denna insats och oss som är inbjudna är de att dela aktiviteterna, som vi ska, danande i orsaka av den World-wide dagen av Lucha mot BISTÅR i staden av Buenos Aires.
Fora av PVVS av INADI-
medborgareinstitutet mot diskrimineringen xenophobia- och rasism
medborgareriktningen av ungdommen.
Vi har nöjet att meddela till oss med dig för att invitarlos/as ska delta i aktiviteten för att göra lördagen 1º av December - den World-wide dagen av BISTÅR
ATT UNDERHÅLLA FÖRPLIKTELSE
aktiviteten:
Vi i morgonen var 10:00 i obeliscoen (i åka lastbil som räknar också på ett jätte- skyddande och utrustning av solitt och DJ). Den små frukosten/refrigerioen
10:30 göras en presskonferens. Avslutade konferensen som vi är gående away todos/as juntos/as med åka lastbil-musikalen komedin, och två micros (i vilka varje organisation kan sätta henne, sjunker, baner, Etc.), som ska fördelas till 60.000 preservatives och grafiskt materiellt vid olikt, pekar från staden: Skogar av Palermo, Frankrike placerar, södra Costanera, högläsningen av 2 km. x BISTÅR, etc.? idén är i varje av dessa förlägger för att fälla ned todos/as till oss, och att göra ett ingripande under 30 noterar och att fortsätta med rutten.
På middagen: Vianda de Almuerzo.
Till eftermiddagen: Refrigerio/merienda.
Den ska aktiviteten slutför i dörren av deklamerar av polisen, i var också vi ska fördelar till materiellt och preservatives.
INADIEN går att ge sig till en roddare till varje uno/a att den deltar i aktiviteten. Det räknades på ett stipendium för voluntarios/as.
Det organiserar:
FORA AV FOLK som BOR MED VIH, BISTÅR AV INADIEN
i gemensamt med:
Område av konstiga studier, fakultet av filosofi och märker? Den frivilliga
DRUVAN som den borgerliga anslutningen without gränsar
anslutningen, lindar av den södra
GLOBA-mångfalden (bögar och Lesbianas av det västra av landskapet av Buenos Aires)
centrerar av att råda för förhindrande och Diagnóstico (CEPAD) av det unga huset av blommor, huvudsaklig direktörsbefattning av ungdommen? GCBA-
anslutningen Afrika och dess Diáspora
centrerar av befordran av litet medborgare
trans. Grupo för ungdomliga
ledare av för det Liberarte ”vid för livet”
för PVVS förebyggande medel
för arbetet fundamentet centrerar av departement av ekonomi? Borgerlig personlig union av de Federico för den /UPCN-
nationanslutningen farfäderna
”från det austral avslutar av renovadoras Amerika
, bristningar för konstruktionen av en bättre värld ”,
День приглашения всемирный против AIDS Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
По мере того как соучастники этой инициативы и мы пригласили их делить RABOTы мы будем делать в случае всемирного дня Lucha против AIDS в городе Buenos Aires.
Форум PVVS института
INADI национального против различения направление заграницобоязни и
расизма национальное молодости.
Мы имеем удовольствие связывать к нам при вы для invitarlos/о участвуем в RABOTе для того чтобы сделать º Saturday 1 от дня -го декабря - всемирного AIDS
ПОДДЕРЖИВАЯ деятельность при
ПРИНЯТИЯ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО РЕШЕНИЯ:
Мы в утре были 10:00 в obelisco (в тележке также подсчитывает на гигантских предохранителе и оборудовании звука и DJ). Малые завтрак/refrigerio
10:30 сделаны пресс-конференцией. Закончил конференцию, котор мы будем идя отсутствующими todos/as juntos/as с тележк-музыкальной комедией и 2 micros (в каждая организация может положить ее флаги, знамена, cEtc), котор нужно распределить к 60.000 предохранителям и графическому материалу по-разному пунктами от города: Пущи место Palermo, Франции, южное Costanera, recital 2 километров. x AIDS, etc? идея находится в каждое одном из этих мест для того чтобы понизить todos/о нас и сделать интервенцию во время 30 MINUT и продолжить с трассой.
На полдне: Vianda de Almuerzo.
К после полудня: Refrigerio/merienda.
RABOTа уточнит в двери recites полиций, в где также мы распределим к материалу и предохранителям.
INADI идет дать к rower к каждому uno/a что оно участвует в RABOTе. Оно было подсчитано на scholarship для voluntarios/as.
Оно организует:
ФОРУМ ЛЮДЕЙ ЖИВЯ С AIDS VIH INADI
в соединении с:
Зона Queer изучений, факультет общего соображения и письма? Ассоциация
добровольной ВИНОГРАДИНЫ гражданская без ветров
ассоциации граници южного
центра разнообразности GLOBA (Gays и Lesbianas west of провинция Buenos Aires
) советовать предохранения и Diagnóstico (CEPAD) молодой дома цветков, GLAVNого директората молодости? Ассоциация
Африка GCBA и свой центр
Diáspora промотирования перевозки Grupo
граждан моложавых руководителей
малой PVVS «к центр работы учредительства
Liberarte
жизнь» профилактический министерства экономии? Гражданское личная уния теплое приветствие Grandfathers
Federico ассоциации нации
«от austral конца renovadoras америки
, взрывов для конструкции более лучшего мира «
Dag de Wereldwijd van de uitnodiging tegen AIDS Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Aangezien partners van dit initiatief en wij hen uitnodigden om de activiteiten te delen die wij in de gelegenheid van de Dag Wereldwijd van Lucha tegen AIDS in de Stad van Buenos aires zullen maken.
Forum van PVVS van het Nationale
Instituut INADI tegen het Onderscheid de Nationale Richting van de Vreemdelingenhaat
en van het Racisme van de Jeugd.
Wij hebben het genoegen aan ons met u voor invitarlos/communiceren aan de activiteit deelnemen om Zaterdag 1º van December te maken - Dag Wereldwijd van AIDS die
de Activiteit van de VERPLICHTING
HANDHAAFT:
Wij in de ochtend waren 10:00 in obelisco (in de vrachtwagen die ook op een reuzebewaarmiddel en een materiaal van geluid en DJ telt). Het kleine ontbijt/refrigerio
10:30 worden gemaakt een tot persconferentie. Beëindigde de conferentie wij weggaand todos/as juntos/as met de vrachtwagen-muzikale komedie en twee micro (waarin elke organisatie haar vlaggen, banners, enz.) kan zetten aan 60.000 bewaarmiddelen en grafisch materiaal door verschillende punten van de stad te verdelen zijn: Bossen de Zetel van van Palermo, Frankrijk, Zuiden Costanera, overweging van 2 km. x AIDS, enz. het idee is in elke één van deze plaatsen aan lagere todos/in verband met ons en om een interventie te maken tijdens 30 minuten en met de route verder te gaan.
Bij middag: Vianda DE Almuerzo.
Aan middag: Refrigerio/merienda.
De activiteit zal in de deur van reciteert van de Politie beëindigen, binnen waar ook wij aan materiaal en bewaarmiddelen zullen verdelen.
INADI gaat aan een rower aan elke uno/a geven dat het aan de activiteit deelneemt. Het werd geteld op een beurs voor voluntarios/as.
Het organiseert zich:
FORUM VAN MENSEN die MET AIDS VIH VAN INADI in
verbinding LEVEN met:
Gebied van Queer Studies, Faculteit van Filosofie en Brieven? De vrijwillige
Burgerlijke Vereniging van de DRUIF zonder de Winden
van de Vereniging van de Grens van het Centrum
van de Diversiteit van het Zuiden GLOBA (Homosexuelen en Lesbianas van ten westen van de Provincie van Buenos aires
) van het Adviseren van de Preventie en Diagnóstico (CEPAD) van het Jonge Huis van Bloemen, Hoofddirectoraat van de Jeugd? GCBA
Vereniging Afrika en zijn Centrum
Diáspora van Bevordering van Youthful Kleine
Burgers van Leiders trans
Grupo van PVVS „door het Preventieve Centrum
van de Arbeid van de Stichting
van Liberarte van het Leven“ van het Ministerie van Economie? Burgerlijke Persoonlijke unie van de /UPCN- warme
Groeten van Federico Grandfathers
van de Vereniging van de Natie,
--
Mariana Ballestero
Uitvoerende Directeur
Association Winds van het Nationale
Steunpunt van het Zuiden in de Globale
Coalitie van Argentinië van Jonge mensen tegen AIDS www.vientosdelsur.tk http://www.youthaidscoalition.org/
„van het zuidelijke eind van renovadoras Amerika
, uitbarstingen voor de bouw van een betere wereld „
دعوة يوم [وورلد-ويد] ضدّ [أيدس] Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بما أنّ شريكات من هذا مبادرة ونحن دعاواهم أن يشارك الأنشطة أنّ نحن كنت سنجعل في المناسبة من اليوم [وورلد-ويد] [لوش] ضدّ [أيدس] في المدينة [بونوس يرس].
ساحة ال [بفّس] من ال [إيندي]
معهد وطنيّة ضدّ التمييز الرهاب الأجانب وعنصرية
اتّجاه وطنيّة شباب.
نحن نتلقّى المتعة أن يتّصل إلى نا مع أنت ل [إينفيترلوس]/[أس تو] يساهم في النشاط أن يجعل يوم السّبت 1º من ديسمبر - كانون الأوّل - يوم [وورلد-ويد] [أيدس]
يبقي التعهد
نشاط:
كان نحن في الصباح 10:00 في ال [أبليسك] (في الشاحنة أنّ أيضا يعدّ على عملاقة حافظة وتجهيز من صوة و [دج]). صغيرة جعلت وجبة فطور/[رفريجريو]
10:30 مؤتمر صحفيّ. أنهى المؤتمر نحن نكون يذهب [تودوس/س] بعيد [جونتوس/س] مع الملهاة [تروك-موسكل] واثنان [ميكروس] (في أيّ كلّ تنظيم يستطيع وضعته صخر لوحيّ, راي, [إتك.]) أن يوزّع إلى 60,000 حافظات ومادة [غرفيكل] بنقطات مختلفة من المدينة: غابات بالرمو, فرنسا مقعد, [كستنرا] جنوبيّة, سرد من 2 [كم]. [إكس] [أيدس], [إتك]? الفكرة في [إش ون] من هذا أماكن أن يخفّض [تودوس]/[أس تو] نا وأن يجعل تدخل أثناء 30 دقائق وأن يستمرّ مع الطريق.
في ظهر: [فيندا] [د] [ألمورزو].
إلى العصر: [رفريجريو/مريندا].
سيكمل النشاط في الباب ال [رستس] من الشرطة, في حيث أيضا نحن سنوزّع إلى مادة وحافظات.
يذهب ال [إيندي] أن يعطي إلى [روور] إلى كلّ [أونو/ا] أنّ هو يساهم في النشاط. هو كان عددت على منحة ل [فولونتريوس/س].
هو ينظّم:
ساحة الالناس يعيش مع [فيه] [أيدس] من ال [إيندي]
في مفصل فلق مع:
منطقة من دراسات غريبة, كلية الفلسفة وحرف? عنب إراديّة
جمعية مدنيّة دون حافة
جمعية رياح من الجنوبيّة
[غلوبا] تنوع ([غي] و [لسبينس] من ال غرب المحافظة [بونوس يرس])
مركز من وقاية [أدفيز] و [دينستيك] ([سبد]) من المنزل شابّة زهرات, مديرية رئيسيّة شباب? [غكبا]
جمعية إفريقيا وه [ديسبورا]
مركز الترقية من زعيمات
فتريّة صغيرة مواطنات [ترنس]
[غروبو] من [بفّس] "بالحياة"
[ليبررت] أساس
عمل مركز وقائيّة من الوزارة الاقتصاد? يسخّن إتحاد مدنيّة شخصيّة من /UPCN- أمة
جمعية [فدريك] جد
A continuación, el registro de audio que hizo Mauro Martínez, de la Fundación Beato Adolfo Kolping, en las celebraciones por el Día Nacional de la Juventud en Argentina, organizadas por la Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires. El sonido está bajito, así que hay que subir mucho el volumen y acordarse de bajarlo luego.
La programación puede verse en un posteo anterior, al iagual que el documento que lee Pía, de la Asociación Civil Creando el Futuro, que es presentada por Gonzalo Rodríguez, Secretario de Organización de La Mesa.
Al principio y al final, podrán escucharme a mí, respondiendo preguntas acerca del evento y de la importancia de las políticas públicas de juventud.
Comentarios, críticas y sugerencias, como siempre, son binevenidos.
Jour National audio de la Jeunesse, l'Argentine Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ensuite, le registre de d'audio qui a fait Mauro Martínez, de la Fondation Béat Adolfo Kolping, dans les conclusions pour le Jour National de la Jeunesse en Argentine, organisées par la Table de Concertation Juvénile de la Ville de Buenos Aires. Le son est tout bas, donc il faille monter beaucoup le volume et être décidé de le baisser ensuite.
La programmation on peut voir dans un posteo précédent, à à ce qui est iagual que le document qui lit Pía, de l'Association Civile en Créant le Futur, qui est présenté par Gonzalo Rodriguez, Secrétaire d'Organisation de la Table.
Au principe et à la fin, ils pourront m'écouter, en répondant des questions sur l'événement et de l'importance des politiques publiques de jeunesse.
Commentaires, critiques et des suggestions, comme, sont toujours binevenidos.
Giorno nazionale audio della gioventù, l'Argentina Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dopo, la registrazione di audio che Mauro ha fatto Martinez, del fondamento Devout Adolph Kolping, nelle celebrazioni entro il giorno nazionale della gioventù in Argentina, organizzata da Mesa de Youthful Concertación della città di Buenos Aires. Il suono è corto, così ci è di sollevare il volume e di ricordarselo molto più basso presto.
La programmazione può essere vista in un posteo precedente, allo iagual che il documento che legge Pía, dell'associazione civile che genera il futuro, che è presentato/visualizzato da Gonzalo Rodriguez, segretaria dell'organizzazione della Tabella.
All'inizio ed alla fine, potranno ascoltare me, domande di risposta me circa l'evento e dell'importanza delle politiche pubbliche della gioventù.
clsid del classid= del “di http://www.macromedia.com/go/getflashplayer„„ del pluginspage=„ del type= “application/x-shockwave-flash “del sameDomain„ del allowScriptAccess=, critici “del pcpp„„ del name=
„
del height= “30 ed i suggerimenti, come sempre, è binevenidos.
Nationaler Audiotag von Jugend, Argentinien Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Zunächst das Register von Audio, dem Mauro Martinez, der frommen Grundlage Adolph Kolping, in den Feiern bis zum dem nationalen Tag von Jugend in Argentinien tat, organisiert von Mesa de Youthful Concertación der Stadt von Buenos Aires. Der Ton ist kurz, so gibt es, das Volumen anzuheben und sich viel niedriger an es bald zu erinnern.
Die Programmierung kann in ein vorhergehendes posteo, zum iagual, das das Dokument, das Pía liest, der verursachenden Zivilverbindung, die Zukunft, die/dargestellt, durch Gonzalo Rodriguez, anzeigte wird Minister gesehen werden fuer Organisation der Tabelle.
Am Anfang und im Ende, werden sie hören ich, reagierenfragen auf mich über den Fall und des Wertes der allgemeinen Politik von Jugend.
Kommentare, Kritiker und Vorschläge, wie immer, ist binevenidos.
Dia nacional audio da juventude, Argentina Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Em seguida, o registro do áudio que Mauro fêz Martinez, da fundação Devout Adolph Kolping, nos celebrations pelo dia nacional da juventude em Argentina, organizado por Mesa de Jovem Concertación da cidade de Buenos Aires. O som é curto, assim há levantar o volume e recordá-lo logo muito mais baixo.
A programação pode ser vista em um posteo precedente, ao iagual que o original que lê Pía, da associação civil que cría o futuro, que é apresentado/indicou por Gonzalo Rodriguez, secretária da organização da tabela.
Ao princípio e na extremidade, escutam-me mim, perguntas de resposta sobre o evento e da importância das políticas públicas da juventude.
clsid do classid= do “de http://www.macromedia.com/go/getflashplayer de” do” pluginspage= do” type= “application/x-shockwave-flash “do sameDomain
do”
allowScriptAccess=, críticos e as sugestões, como sempre, são binevenidos.
Audio National Day of Youth, Argentina Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Next, the registry of audio that Mauro did Martinez, of the Devout Foundation Adolph Kolping, in the celebrations by the National Day of Youth in Argentina, organized by Mesa de Youthful Concertación of the City of Buenos Aires. The sound is short, so there is to raise the volume and to remember much lower it soon.
The programming can be seen in a previous posteo, to the iagual that the document that reads Pía, of the Civil Association Creating the future, that is presented/displayed by Gonzalo Rodriguez, Secretary of Organization of the Table.
At the outset and in the end, they will be able to listen me, responding questions to me about the event and of the importance of the public policies of youth.
Commentaries, critics and suggestions, as always, is binevenidos.
Ljudsignalmedborgaredag av ungdommen, Argentina Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Därefter registreringen av ljudsignal, som Mauro gjorde Martinez, av det innerliga fundamentet Adolph Kolping, i berömmarna vid medborgaredagen av ungdommen i Argentina som organiseras av Mesa de Ungdomlig Concertación av staden av Buenos Aires. Det solitt är kort, så finns det till lönelyften volymen och att minnas mycket lägre den snart.
Programmera kan ses i en föregående posteo, till det iagual, som dokumentet, som läser Pía, av den borgerliga anslutningen som skapar, framtiden, som framläggas/, visade vid Gonzalo Rodriguez, sekreterare av organisationen av bordlägga.
På början och slutligen, ska de lyssnar mig och att reagera ifrågasätter till mig om händelsen och av betydelsen av offentlig policy av ungdommen.
name= ”name=” kvalitets- value=” ffffff ”/>
för för sameDomain”” för value= ”för
allowScriptAccess för för http://www.podcastpickle.com/media/podPlayer/pcpp.swf?URI=http://www.archive.org/download/DiaNacionalDeLaJuventud2007/MARIANA.mp3&instantLoad=0&instantPlay=0 ””för bgcolor” film”
value=” för name= för
, kritiker”, och förslag, som alltid, är binevenidos.
Тональнозвуковое главный праздник страны молодости, Аргентина Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Затем, регистратура аудиоего которой Mauro сделало Martinez, набожного учредительства Adolph Kolping, в торжествах к главный праздник страны молодости в Аргентине, организованная Мезой de Моложав Concertación города Buenos Aires. Звук скоро, настолько должно поднять том и вспомнить очень низко его скоро.
Программировать можно увидеть в ранее posteo, к iagual которое документ который читает Pía, гражданской ассоциации создаваясь будущее, которое/показал Gonzalo Rodriguez, секретарша организации таблицы.
На outset и в конце, они будут слушали я, отвечая вопросы к мне о случае и важности общественных правил молодости.
allowScriptAccess=, критики и предложениями, как всегда, будут binevenidos.
Audio Nationale Dag van de Jeugd, Argentinië Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Daarna, de registratie van audio dat Mauro Martinez, van de Godsvruchtige Stichting Adolph Kolping, in de vieringen tegen de Nationale Dag van de Jeugd in Argentinië deed, die door Mesa DE Youthful Concertación van de Stad van Buenos aires wordt georganiseerd. Het geluid is kort, zodat er zijn het volume op te heffen en het veel lager te herinneren spoedig.
De programmering kan in een vorige posteo, aan iagual worden gezien die het document dat Pía leest, van de Burgerlijke Vereniging die de toekomst cre�ërt, die wordt voorgesteld/door Gonzalo Rodriguez getoond, Secretary van Organisatie van de Lijst.
In het begin en uiteindelijk, zullen zij me, antwoordende kwesties aan me kunnen luisteren over de gebeurtenis en van het belang van het openbare beleid van de jeugd.
“ width= „en suggesties, zoals altijd, binevenidos is.
يوم سمعيّة وطنيّة شباب, أرجنتين Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بعد ذلك, التسجيل الوسائل سمعيّة أنّ [مورو] أتمّ [مرتينز], من الأساس مخلصة [أدولف] [كولبينغ], في الإحتفالات باليوم وطنيّة شباب في أرجنتين, ينظّم ب [مسا] [د] [يووثفول] [كنسرتسن] من المدينة [بونوس يرس]. الصوة قصيرة, هكذا هناك أن يرفع الحجم وأن يتذكّر كثير [لوور] هو قريبا.
ال يبرمج يستطيع كنت رأيت في [بوستيو] سابقة, إلى ال [إيغل] أنّ الوثيقة أنّ يقرأ [با], من الجمعية مدنيّة يخلق المستقبل, أنّ يكون قدّمت/عرض ب [غنزلو] [رودريغز], سكرتيرة التنظيم من الطاولة.
في البداية وفي النهاية, سيكون هم يمكن أن يستمع ي, يستجيب أسئلة إلى ي حول الحادث ومن الأهمية من ال [بوبليك بوليسي] الشباب.
Argentina: Campañana Votá y Participá available in:Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic
La Asociación Vientos del Sur, como integrante de la Plataforma Federal de Juventudes de Argentina, te invita a participar de la campaña de movilización juvenil "Participá y Votá".
El objetivo es que las y los jóvenes de todo el país seamos escuchados, para que se sepan cuáles son nuestras problemáticas e inquietudes.
Por eso, durante el mes de noviembre estamos votando en la página web cuáles son las 10 demandas o afirmacioness con las que nos sentimos más identificados.
En www.participo.org.ar encontrarás una lista de temas y afirmaciones entre los cuáles podrás seleccionar 10; o bien, si pensás que algún tema de tu interés no está incluido en la lista, podés elegir 8 o 9 y agregar 1 o 2 temas, hasta completar los 10.
Nosotros vamos a contabilizar los votos y difundiremos los resultados de la campaña, haciéndoselos llegar incluso a las nuevas autoridades, para que sepa qué es lo que pensamos y queremos las y los jóvenes en Argentina.
La campaña apunta a jóvenes de entre 15 y 29 años
Podés hacer dos cosas:
1) entrar a www.participo.org.ar y votar tus máximas
2) invitar a participar a tus amigos y amigas.
Es tan importante que votes como que le des la oportunidad a otras y otros para que se expresen . Todo esto no te va a llevar más de cinco minutos.
Si tenés más de 29, ayudanos con el segundo punto! Pronto vas a recibir más noticias sobre la campaña.
Saludos de las organizaciones de la Plataforma Federal de Juventudes de Argentina!
--
Mariana Ballestero
Directora Ejecutiva
Asociación Vientos del Sur
www.vientosdelsur.tk
"Desde el extremo austral de América,
ráfagas renovadoras para la construcción de un mundo mejor"
L'Argentine : Campañana Mate et Prend part Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le Association Vents du Sud, comme membre de la Plate-forme Fédérale de Jeunesses de l'Argentine, invite à te prendre part de la campagne de mobilisation juvénile « Prend part et Botte ».
L'objectif est qu'et les jeunes de tout le pays nous soyons écoutés, pour qu'ils soient sus quelles sont nos problématiques et inquiétudes.
C'est pourquoi, pendant le mois de novembre nous votons dans le page web quelles sont les 10 demandes ou afirmacioness avec lesquelles nous nous sentons plus identifiés.
Dans www.participo.org.ar tu trouveras une liste sujets et affirmations entre lesquelles tu pourras choisir 10 ; ou bien, si pensás qu'un certain sujet de ton intérêt n'est pas inclus dans la liste, podés choisir 8 ou 9 et ajouter 1 ou 2 sujets, jusqu'à compléter les 10.
Nous allons comptabiliser les votes et diffuserons les résultats de la campagne, haciéndoselos arriver même aux nouvelles autorités, pour qu'il sache ce que nous pensons et voulons et les jeunes en Argentine.
La campagne signale à des jeunes parmi 15 et 29 années
Podés faire deux choses :
1) entrer a www.participo.org.ar et voter tes principes
2) inviter à prendre part tes amis et à amis.
Il est tellement important que tu votes étant donné que tu donnes l'occasion à d'autres et d'autres pour qu'ils soient exprimés. Tout ceci toi ne va pas porter plus de cinq minutes.
Si tu teins plus de 29, ayudanos avec le second point ! Tu vais tôt recevoir davantage de nouvelles sur la campagne.
Salutations des organisations de la Plate-forme Fédérale de Jeunesses de l'Argentine !
--
Mariana Ballestero
Directeur Exécutif
Association Vents de www.vientosdelsur.tk
Sud
« Depuis l'extrémité australe de l'Amérique,
éclatements renovadoras pour la construction d'un monde meilleur "
L'Argentina: Campañana Votá e Participá Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo Venti di associazione del sud, come il membro della piattaforma federale delle gioventù dell'Argentina, invita per partecipare a voi alla campagna di mobilizzazione youthful “Participá e Votá„.
L'obiettivo è quello ed i giovani di tutto il paese che siamo ascoltati, di modo che il restlessness è conosciuto che sono nostri problematici e.
Per quel motivo, durante il mese di novembre stiamo votando dentro fotoricettore della pagina quale sono le 10 richieste o afirmacioness con cui abbiamo ritenuto identificati.
In www.participo.org.ar troverete una lista degli oggetti e delle affermazioni fra cui potrete selezionare 10; o, se pensás che un certo argomento di vostro interesse non sta includendo nella lista, podés per scegliere 8 o 9 e per aggiungere 1 o 2 oggetti, fino a completare i 10.
Stiamo andando entrare nei voti e ci spargeremo ai risultati della campagna, haciéndoselos anche di arrivare alle nuove autorità, di modo che conosce che che cosa è che cosa abbiamo pensato ed amiamo ed i giovani in Argentina.
La campagna punta sui giovani tra compreso 15 e 29 anni
di Podés che fanno due cose:
1) per entrare in a www.participo.org.ar e per votare i vostri principii
2) per invitare per partecipare ai vostri amici ed agli amici.
È così importante che votate perché lui DES l'occasione ad altri ed altre in moda da esprimerli. Tutto questo non sta andando prendere voi più di cinque minuti.
Se tenés più di 29, ayudanos con il secondo punto! Presto state andando ricevere più notizie sulla campagna.
Saluti delle organizzazioni della piattaforma federale delle gioventù dell'Argentina!
--
Direttore esecutivo
Association Winds
del Mariana Ballestero di www.vientosdelsur.tk
del sud
“dalla conclusione austral dei renovadoras America
, bursts per la costruzione di un mondo migliore “
Argentinien: Campañana Votá und Participá Automatically translated into German thanks to WorldLingo Verbindung Winde des Südens, wie Mitglied der Bundesplattform von Jugend von Argentinien, lädt es ein, um zu Ihnen an der Kampagne der jugendlichen Mobilisierung „Participá und Votá“ teilzunehmen.
Die Zielsetzung ist die und die jungen Leute alles Landes, das wir gehört werden, damit restlessness bekannt, die unsere problematischen sind und.
Für diesen Grund während des Monats November wählen wir innen Seite Netz welche die 10 Nachfragen oder afirmacioness sind, mit denen wir gekennzeichnet glaubten.
In www.participo.org.ar Sie finden eine Liste der Themen und Bestätigungen, zwischen denen Sie werden, wählen 10 vor; oder, wenn pensás, daß irgendein Thema Ihres Interesses nicht in der Liste, podés, um 8 oder 9 zu wählen einschließt und 1 oder 2 Themen zu addieren, bis das Durchführen der 10.
Wir werden die Stimmen eintragen und werden zu den Resultaten der Kampagne, haciéndoselos sogar des Kommens zu den neuen Behörden verbreiten, damit er weiß, daß was ist, was wir dachten und wir lieben und die jungen Leute in Argentinien.
Die Kampagne strebt junge Leute von zwischen 15 und 29 Podés
Jahren zwei Sachen bildend an:
1) zum von a einzutragen www.participo.org.ar und Ihre Grundregeln 2
wählen) um einzuladen, um zu Ihren Freunden und zu den Freunden teilzunehmen.
Es ist so wichtig, daß Sie weil er DES die Gelegenheit zu anderen und andere wählen, damit sie ausgedrückt werden. Alles wird dieses nicht nehmen Ihnen mehr als fünf Minuten.
Wenn tenés mehr als 29, ayudanos mit dem zweiten Punkt! Bald werden Sie mehr Nachrichten auf der Kampagne empfangen.
Grüße der Organisationen der Bundesplattform von Jugend von Argentinien!
--
Mariana Ballestero
Executivdirektor
Association Winds Süd
www.vientosdelsur.tk
„vom austral Ende von renovadoras Amerika
, Stösse für den Aufbau einer besseren Welt „
Argentina: Campañana Votá e Participá Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo Ventos da associação do sul, como o membro da plataforma federal das juventudes de Argentina, convida para participar-lhe na campanha do mobilization jovem “Participá e Votá”.
O objetivo é aquele e o pessoa novo de todo o país que nós somos escutados, de modo que o restlessness seja sabido que são nossos problematic e.
Para essa razão, durante o mês de novembro nós estamos votando dentro correia fotorreceptora da página quais são as 10 demandas ou afirmacioness com que nós sentimos mais identificados.
Em www.participo.org.ar você encontrará uma lista dos assuntos e os affirmations entre que você selecionam 10; ou, se pensás que algum assunto de seu interesse não está incluindo na lista, podés para escolher 8 ou 9 e para adicionar 1 ou 2 assuntos, até a terminação dos 10.
Nós estamos indo incorporar os votos e estamos espalhando aos resultados da campanha, haciéndoselos mesmo de chegar nas autoridades novas, de modo que saiba que o que é o que nós pensamos e nós amamos e os povos novos em Argentina.
A campanha visa povos novos entre de 15 e 29 anos
de Podés que fazem duas coisas:
1) para incorporar a www.participo.org.ar e para votar seus princípios
2) para convidar para participar a seus amigos e a amigos.
É assim importante que você vota porque ele DES a oportunidade a outro e outra de modo que sejam expressados. Todo o isto não está indo lhe fazer exame mais de cinco minutos.
Se tenés mais de 29, ayudanos com o segundo ponto! Logo você está indo receber mais notícia na campanha.
Cumprimentos das organizações da plataforma federal das juventudes de Argentina!
--
Diretor executivo
Associação Vento
de Mariana Ballestero de www.vientosdelsur.tk
sul
“do fim austral dos renovadoras América
, estouros para a construção de um mundo melhor “
Argentina: Campañana Votá and Participá Automatically translated into English thanks to WorldLingo Association Winds of the South, like member of the Federal Platform of Youths of Argentina, it invites to participate to you in the campaign of youthful mobilization “Participá and Votá”.
The objective is that and the young people of all the country we are listened, so that restlessness are known which are our problematic ones and.
For that reason, during the month of November we are voting in page Web which are the 10 demands or afirmacioness with which we felt more identified.
In www.participo.org.ar you will find a list of subjects and affirmations between which you will be able to select 10; or, if pensás that some subject of your interest is not including in the list, podés to choose 8 or 9 and to add 1 or 2 subjects, until completing the 10.
We are going to enter the votes and will spread to the results of the campaign, haciéndoselos even of arriving at the new authorities, so that he knows what is what we thought and we love and the young people in Argentina.
The campaign aims at young people of between 15 and 29 Podés
years making two things:
1) to enter a www.participo.org.ar and to vote your principles
2) to invite to participate to your friends and friends.
It is so important that you vote because him DES the opportunity to others and others so that they are expressed. All this is not going to take to you more than five minutes.
If tenés more than 29, ayudanos with the second point! Soon you are going to receive more news on the campaign.
Greetings of the organizations of the Federal Platform of Youths of Argentina!
--
Mariana Ballestero
Executive Director
Association Winds of the South
www.vientosdelsur.tk
“From the austral end of renovadoras America
, bursts for the construction of a better world "
Argentina: Campañana Votá och Participá Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo Anslutningen lindar av söderna, den lika medlemmen av den federala plattformen av ungdommar av Argentina, inviterar det för att delta till dig i aktionen av ungdomlig mobilization ”Participá och Votá”.
Mål är det och ungdomaren allra landet som vi lyssnas, så att restlessnessen är bekant som är våra problematiska och.
Därför under månaden av November röstar vi in sidarengöringsduk vilka är de 10 begärningarna eller afirmacionessen som vi klädde med filt med mer identifierad.
I www.participo.org.ar du ska fynd som en lista av betvingar, och bekräftelser, som du ska mellan, väljer 10; eller om pensás, att några betvingar av ditt, intresserar, är inte inklusive i lista, podés att välja 8 eller 9 och att tillfoga 1 eller 2 betvingar, till att avsluta 10na.
Vi går att skriva in röstar och ska spridning till resultaten av aktionen, haciéndoselos även av att ankomma på de nya myndigheterna, så att han vet att vad är vad vi tänkte och, vi älskar och ungdomaren i Argentina.
Aktionsyftena på ungdomar av mellan 15 och 29 Podés
år danande två saker:
1) som skriver in a www.participo.org.ar och att rösta dina principer
2) för att invitera för att delta till dina vänner och vänner.
Det är så viktigt att du röstar därför att honom DES tillfället till andra och andra, så att de uttrycks. Allt går detta inte att ta till dig mer, än fem noterar.
Om tenés mer än 29, ayudanos med understödja pekar! Snart går du att motta mer nyheterna på aktionen.
Hälsningar av organisationarna av den federala plattformen av ungdommar av Argentina!
--
Den Mariana Ballestero
verkställande direktör
anslutningen lindar av den södra
www.vientosdelsur.tk
”från det austral avslutar av renovadoras Amerika
, bristningar för konstruktionen av en bättre värld ”,
Аргентина: Campañana Votá и Participá Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo Ветры ассоциации юга, как член федеральной платформы молодостей Аргентины, оно приглашает для того чтобы участвовать к вам в кампании моложавой мобилизации «Participá и Votá».
Задачей будет той и молодыми людьми из полностью страны, котор мы послушаны, TAK, CTO restlessness будет известно которые нашими проблемными одними и.
Для той причины, во время месяца от ноября мы голосуем внутри стержень страницы будут 10 требованиями или afirmacioness с мы чувствовали определятьле.
В www.participo.org.ar вы найдете перечень вопросы и аффирмации между вы будете выбрали 10; или, если pensás что некоторый вопрос вашего интереса не вклюает в список, podés для того чтобы выбрать 8 или 9 и добавить 1 или 2 вопроса, до завершать 10.
Мы идем вписать вотумы и распространим к результатам кампании, haciéndoselos даже приезжать в новые авторитеты, TAK, CTO он знает мы думали и мы любим и молодые люди в Аргентине.
Кампания aim at молодые люди между 15 и 29 лет
Podés делая 2 вещи:
1) для того чтобы вписать a www.participo.org.ar и проголосовать ваши принципы
2) для того чтобы пригласить для того чтобы участвовать к вашим друзьям и друзьям.
Настолько важно что вы голосуете потому что он DES возможность к другим и другие TAK, CTO они будут выражены. Вс это не идет принять к вам больше чем 5 MINUT.
Если tenés больше чем 29, ayudanos с вторым пунктом! Скоро вы пойдете получить больше новостей на кампании.
Приветствия организаций федеральной платформы молодостей Аргентины!
--
Директор Ассоциация
Ветер Mariana
Ballestero Executive южного
www.vientosdelsur.tk
«от austral конца renovadoras америки
, взрывы для конструкции более лучшего мира «
Argentinië: Campañana Votá en Participá Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo De Winden van de vereniging van het Zuiden, uit als lid van het Federale Platform van Jongeren van Argentinië, nodigt het om aan u aan de campagne van youthful mobilisering „Participá en Votá“ deel te nemen.
De doelstelling is dat en de jonge mensen van al land wij worden geluisterd, zodat de rusteloosheid gekend is wat onze problematische degenen zijn en.
Om die reden, tijdens de maand van November binnen stemmen wij pagina Web welke de 10 eisen of afirmacioness zijn waarmee wij meer geïdentificeerdq voelden.
In www.participo.org.ar u zult een lijst van onderwerpen en bevestigingen vinden waartussen u 10 zult kunnen selecteren; of, als pensás dat één of ander onderwerp van uw belang zonder in de lijst, podés om 8 of 9 te kiezen en 1 of 2 onderwerpen toe te voegen, tot de voltooiing van 10 is.
Wij gaan de stemmen ingaan en zullen aan de resultaten van de campagne, haciéndoselos zelfs van het aankomen bij de nieuwe autoriteiten uitspreiden, zodat hij weet wat is wat wij dachten en wij houden van en de jonge mensen in Argentinië.
De campagne beoogt jonge mensen van tussen 15 en 29 jaren
Podés die twee dingen maken:
1) om a in te gaan www.participo.org.ar en om over uw principes 2
) te stemmen uitnodigen om aan uw vrienden en vrienden deel te nemen.
Het is zo belangrijk dat u omdat hem DES de kans over anderen en anderen stemt zodat zij worden uitgedrukt. Dit alles gaat niet aan u nemen meer dan vijf minuten.
Als tenés meer dan 29, ayudanos met het tweede punt! Spoedig gaat u meer nieuws op de campagne ontvangen.
Groeten van de organisaties van het Federale Platform van Jongeren van Argentinië!
--
Mariana Ballestero
Uitvoerende Directeur
Association Winds van het Zuiden
www.vientosdelsur.tk
„van het zuidelijke eind van renovadoras Amerika
, uitbarstingen voor de bouw van een betere wereld „
أرجنتين: [كمبنا] [فوت] و [برتيسب] Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo جمعية رياح من الجنوب, مثل عضوة من المنصة فيديراليّة شباب أرجنتين, يدعو هو أن يساهم إلى أنت في الحملة من تعبئة فتريّة "[برتيسب] و [فوت]".
الهدف أنّ والالناس شابّة من [ألّ ث] بلاد نحن يكون استمعت, [س ثت] [رستلسّنسّ] يكون عرفت أيّ يكون نا معضّلة أحد و.
ل أنّ سبب, أثناء الشهر نوفمبر - تشرين الثّاني يقترع نحن داخل صفحة نسيج أيّ يكون ال 10 طلبات أو [أفيرمسونسّ] مع أيّ نحن [فلت] أكثر يعيّن.
في www.participo.org.ar أنت ستجد قائمة ميلان إلى جانب من مواضيع وتوكيد بين أيّ أنت ستكون يمكن أن ينتقي 10; أو, إن [بنسس] أنّ لا يتضمّن بعض موضوع من فائدتك في القائمة ميلان إلى جانب, [بودس] أن يختار 8 أو 9 وأن يضيف 1 أو 2 مواضيع, حتّى يتمّ ال 10.
نحن نذهب أن يدخل الإقتراعات وسينشر إلى النتيجات من الحملة, [هسندوسلوس] حتّى من يصل في السلطات جديدة, [س ثت] هو يعرف ماذا يكون ماذا نحن فكّرنا ويحبّ نحن والالناس شابّة في أرجنتين.
يتّجه الحملة الناس شابّة من بين 15 و29 [بودس]
سنون يجعل اثنان أشياء:
1) أن يدخل [ا] www.participo.org.ar وأن يقترع مبادئك
2) أن يدعو أن يساهم إلى صديقاتك وصديقات.
هو هكذا مهمّة أنّ يقترع أنت لأنّ ه [دس] الفرصة إلى أخرى وأخرى [س ثت] هم يكون عبّر عن. كلّ لا يذهب هذا أن يأخذ إلى أنت أكثر من خمسة دقائق.
إن [تنس] أكثر من 29, [أودنوس] مع الثاني نقطة! قريبا يذهب أنت أن يستلم كثير أخبار على الحملة.
تحيات من التنظيمات من المنصة فيديراليّة شباب أرجنتين!
--
[مرينا] [بلّسترو]
مديرة
تنفيذيّة [أسّوسأيشن] [ويندس] من www.vientosdelsur.tk
جنوبيّة
"من النهاية جنوبيّة [رنوفدورس] أمريكا
, انفجارات للبناء من عالم جيّدة "
El pasado 24 de octubre fue nuestro X Aniversario!!! (esperen a que lleguemos al XXX...)
Llegando a los diez años de vida de la Asociación Vientos del Sur entré en un período de reflexión tratando de rescatar logros y aprendizajes de una década dedicada al tema juventud, desde una organización que ha devenido importante tanto a nivel local como global no sólo por sus valiosos recursos humanos sino por sus acciones concretas.
En el inevitable "balance", pensando en el brindis de fin de año y en la posibilidad de comenzar a ampliar nuestro grupo de colaboradores, voluntarias y voluntarios, encontré la tan buscada respuesta en un testimonio realmente significativo.
Sin más palabras, las y los invito a que lo experimenten ustedes mismos:
Besos y abrazos para todas y todos,
Mariana
X Anniversaire de l'Association Vents du Sud Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le passé 24 octobre a été notre X Anniversaire ! ! ! (ils attendent que nous arrivions à au XXX…)
En arrivant aux dix années de vie de le Association Vents du Sud je suis entré dans une période de réflexion en essayant de dégager des réalisations et des apprentissages d'une décennie consacrée au sujet jeunesse, depuis une organisation qui est devenue important tant au niveau local comme global non seulement par ses ressources humaines précieuses mais par ses actions concrètes.
Dans celui « bilan » inévitable, en pensant le toast de fin d'année et à la possibilité de commencer à étendre notre groupe collaborateurs, volontaires et volontaires, j'ai trouvé tellement cherchée réponse dans un témoignage réellement significatif.
Sans davantage de mot, le et je les invite à ce que lui par vous éprouvent mêmes :
Baisers et embrassades pour toutes et tous,
Mariana
X anniversario dei venti di associazione del sud Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il 24 passato dell'anniversario di ottobre era la nostra X! (sperano a quello ch'arriviamo al XXX…)
Arrivando ai dieci anni di vita da Venti di associazione del sud Ho fornito un periodo della riflessione che tratta per salvare i profitti e i learnings di una decade dedicata alla gioventù tematica, da un'organizzazione che ha importante accaduto tanto al livello locale quanto globale non solo dalle sue risorse umane importanti ma tramite le loro azioni concrete.
“Nell'equilibrio„ inevitabile, pensare al pane tostato di di fine d'anno ed alla possibilità di cominciare ad estendere il nostro gruppo del collaboratore, si offre volontariamente e volontari, ho trovato la risposta cercata in una testimonianza realmente significativa così.
Senza più parole ed io invitili a quello voi voi stessi esperimento:
Baci e hugs per tutti e tutti,
Mariana
X Jahrestag der Verbindung Winde des Südens Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Letzte 24 des Oktober Jahrestages war unser X! (sie hoffen an dem, den wir in dem XXX… ankommen)
Kommen zu den 10 Jahren des Lebens von Verbindung Winde des Südens Ich erreichte eine Periode der Reflexion behandelnd, um Profite und learnings von einer Dekade zu retten, die der vorbehaltlichen Jugend, von einer Organisation eingeweiht wurde, die geschehenes wichtiges so viel auf lokalem Niveau wie global nicht nur durch ihre wertvollen menschlichen Betriebsmittel aber durch ihre konkreten Tätigkeiten hat.
In der unvermeidlichen „Balance“, erbietet sich das Denken an den Toast des Jahrendes und an die Möglichkeit des Beginns, unsere Gruppe des Mitarbeiters zu verlängern freiwillig, und Freiwilliger, fand ich gesuchte Antwort in einem wirklich bedeutenden Zeugnis so.
Ohne mehr Wörter und mich laden Sie sie zu der Sie sich Experiment ein:
Küsse und Umarmungen für alle und alle,
Mariana
X Anniversary dos ventos da associação do sul Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O 24 passado do Anniversary de outubro eram nosso X! (esperam naquele que nós chegamos no XXX…)
Chegar nos dez anos da vida de Ventos da associação do sul Eu incorporei um período da reflexão que trata para salvar lucros e learnings de uma década dedicada à juventude sujeita, de uma organização que tivesse importante acontecido tanto quanto no nível local quanto global não somente por seus recursos humanos valiosos mas por suas ações concretas.
No “contrapeso inevitável”, pensar sobre o brinde da extremidade do ano e sobre a possibilidade de começo estender nosso grupo do colaborador, oferece-se e voluntários, eu encontrei a resposta procurada em um testimony realmente significativo assim.
Sem mais palavras, e mim convide-os àquele você você mesmo experiência:
Beijos e hugs para tudo e tudo,
Mariana
X Anniversary of the Association Winds of the South Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The past 24 of October Anniversary was our X! (they hope at that we arrive at the XXX…)
Arriving at the ten years of life from Association Winds of the South I entered a period of reflection treating to rescue profits and learnings of one decade dedicated to the subject youth, from an organization who has happened important as much at local level as global not only by her valuable human resources but by their concrete actions.
In the inevitable “balance”, thinking about the toast of year end and about the possibility of beginning to extend our group of collaborator, volunteers and volunteers, I found looked for answer in a really significant testimony so.
Without more words, and I invite them to that you yourself experiment:
Kisses and hugs for all and all,
Mariana
X lindar årsdagen av anslutningen av söderna Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Förflutnan 24 av den Oktober årsdagen var vårt X! (de hoppas på det som vi ankommer på XXXEN…),
Ankomma på de tio åren av liv från Anslutningen lindar av söderna Jag skrev in en period av reflexionen som behandlar för att rädda vinster och learnings av ett årtionde som var hängivet till betvingaungdommen, från en organisation som har häntt viktigt så mycket på lokalen som är jämn som global inte endast vid hennes värdesakpersonalresurser men vid deras, hårdnar handlingar.
I det ofrånkomligt ”balansera”, tänkande om rostat bröd av året avslutar och om möjligheten av början för att fördjupa vår grupp av kollaboratör, volontärer och volontärer, det I fann sökta efter svaret i en egentligen viktig vittnesbörd så.
Utan mer uttrycker, och jag inviterar dem till det dig dig experiment:
Kyssar och kramar för alla och alla,
Mariana
X годовщина ветров ассоциации юга Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Прошлое 24 из годовщины в октябре было нашим x! (они надеются на том, котор мы приезжаем в XXX…)
Приезжать в 10 лет жизни от Ветры ассоциации юга Я вписал период отражения обрабатывая для того чтобы спасти профиты и learnings одной декады предназначенной к subject молодости, от организации которая имеет слученная важную как очень на местном уровне как глобально not only ее ценными людскими ресурсами но их конкретными действиями.
В неизбежном «балансе», думать о здравице в конце года и о возможности начинать расширять нашу группу в составе сотрудница, волонтирит и волонтеры, я нашел исканный ответ в реально значительно свидетельствовании так.
Без больше слов, и меня пригласите их к тому вы себя эксперимент:
Поцелуи и hugs для всех и всех,
Mariana
X Verjaardag van de Winden van de Vereniging van het Zuiden Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Afgelopen 24 van de Verjaardag van Oktober waren ons X! (zij hopen bij dat wij bij XXX… aankomen)
Het aankomen bij tien -jarig bestaan van De Winden van de vereniging van het Zuiden Ik ging een periode van bezinning in behandelend aan reddingswinsten en het leren van één decennium wijdde aan de onderworpen jeugd, van een organisatie die belangrijk zo veel op plaatselijk niveau globaal niet alleen door haar waardevol personeel maar door hun concrete acties is gebeurd.
In het onvermijdelijke „saldo“, meldt het denken zich over de toost van eind van het jaar en over de mogelijkheid om te beginnen onze groep medewerker uit te breiden, aan en meldt zich aan, vond ik gezocht antwoord zo in een werkelijk significante verklaring.
Zonder meer woorden, en ik nodig hen aan dat uit u zelf experimenteer:
Kussen en omhelzingen voor allen en allen,
Mariana
[إكس] ذكرى من الجمعية رياح من الجنوب Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
السابقة كان 24 من أكتوبر - تشرين الأوّل ذكرى [إكس] نا! (يأمل هم في أنّ نحن نصل في ال [إكسإكسإكس]…)
يصل في العشرة سنون الحياة من جمعية رياح من الجنوب أنا دخلت فترة الإنعكاس يعامل أن ينقذ أرباح و [لرنينغس] من واحدة عقد يكرّس إلى الشباب معرّضة, من تنظيم الذي يتلقّى يحدث مهمّة مثل كثير في مستوى محلّية بما أنّ شاملة ليس فحسب ب [هومن رسورس] ه قيّمة غير أنّ بأعمالهم مادّيّة.
في ال يتحتّم "ميزان", يتطوّع يفكّر حول الخبز محمّص من [ير ند] وحول الإمكانية من يبدأ أن يمدّد مجموعتنا المتعاونة, ومتطوعات, أنا أسّست يفتّش جوابة في شهادة هامّة حقّا هكذا.
دعاتهم دون كثير كلمات, وأنا إلى أنّ أنت بنفسي تجربة:
Copio a continuación información sobre Simposio que puede ser de interés para todas aquellas personas y orgnizaciones que trabajan en ámbitos vinculados a la Salud. Se trata de un nuevo paradigma en el enfoque de la salud y la atención médica, lo que también convierte a este tema en atractivo para la filosofía, la epistemología, las ciencias sociales, el derecho y las humanidades.
Pueden seguir el evento a través del blog que se indica al final de la info y participar de la encuesta:
"Quién debe decidir, el médico o el paciente"?
GACETILLA DE PRENSA
Simposio Internacional sobre Salud Basada en la Evidencia
¿Quién debe decidir, el médico o el paciente?
26-28 de septiembre. Buenos Aires. Sheraton Libertador Hotel.
Del 26 al 28 de septiembre se llevará a cabo el Primer Simposio Internacional de Salud Basada en la Evidencia, organizado por el Instituto de Efectividad Clínica y Sanitaria - IECS.
El objetivo de este encuentro es allanar la brecha existente entre la investigación y la práctica clínica con el fin de optimizar la calidad de atención médica.
El simposio contará con la participación del Profesor Dr. Gordon Guyatt, clínico, epidemiólogo clínico e investigador de la Universidad McMaster (Canadá), uno de los fundadores de la Salud Basada en la Evidencia.
Este evento fue declarado de Interés Educativo por la Secretaría de Políticas Universitarias, Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología (Resolución 578SPU) y cuenta con el Auspicio de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), Fundación del Instituto Universitario Escuela de Medicina del Hospital Italiano y auspicio en trámite del Ministerio de Salud de la Nación (Exped. 9683/07-2).
Documento elaborado por las organizaciones de La Mesa con motivo de los festejos del Día Nacional de la Juventud:
- Por la plena vigencia del artículo 40 de la Constitución de la Ciudad de Buenos Aires
- Por la efectiva creación y funcionamiento del Consejo
- Por el diseño participativo de políticas de juventud
- Por la promoción activa y no meramente discursiva o normativa de los sectores juveniles
La Dirección Nacional de Juventud instauró el año pasado el Día Nacional de la Juventud, con el objetivo de rescatar y conmemorar las vidas de las y los jóvenes que fueron secuestrados, y posteriormente asesinados por la dictadura, en la tristemente conocida “Noche de los Lápices”.
Un especial reconocimiento a la Dirección Nacional de Juventud por ese gesto y por acompañarnos en esta oportunidad.
A un año de la iniciativa, las organizaciones juveniles y que trabajamos con diversos grupos de jóvenes nos hemos apropiado de la fecha con el propósito de celebrar nuestro Día encontrándonos, conociéndonos, compartiendo nuestras experiencias y uniéndonos en nuestra propia diversidad y la de las múltiples realidades desde las que cada día realizamos nuestro aporte no sólo al desarrollo de nuestra generación sino también al de nuestras comunidades.
Hemos elegido rescatar todo lo positivo del compromiso y participación que las y los jóvenes de cada generación han brindado a la construcción de nuestra historia, expresándolo en las cintas amarillas que estamos distribuyendo.
Como Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires, aprovechamos también la oportunidad para reflexionar y expresarnos colectivamente acerca de cuestiones que nos afectan directamente, conociendo nuestros derechos e involucrándonos activamente para garantizar que todas y todos podamos acceder a los mismos en igualdad de oportunidades, reivindicando la misión que nos dio origen: la creación del Consejo de Juventud de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
¿Por qué es importante el Consejo de Juventud?
En nuestra ciudad gozamos de una de las legislaciones más modernas en cuanto a temática juvenil, desde el Art. 40 de nuestra constitución hasta la Ley de Creación de Consejo de Juventud sancionada en noviembre de 2005. Sin embargo, a pesar de nuestra comprometida labor con este tema, difundiéndolo entre la población, informándonos de cómo se han llevado adelante los Consejos de Juventud en otros países, debatiendo las necesidades locales para su implementación, haciendo peticiones a la legislatura y presentando propuestas desde hace 10 años, todavía no tenemos un Consejo de Juventud en la Ciudad.
El objetivo estratégico de la Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires, desde su creación, fue generar las bases políticas y sociales para la creación del Consejo de la Juventud, como el vértice institucional de un movimiento juvenil protagonista y comprometido con la realidad de la Ciudad. En ese sentido, podemos decir que hemos cumplido con nuestra misión: se sancionó la Ley de Creación del Concejo de Juventud. Pero su inexistencia en la práctica nos presenta un nuevo desafío.
Consideramos que el Consejo es una institución estratégica para lograr el debate proactivo y el diseño participativo de políticas de juventud, integrales y diversificadas para viabilizar el desarrollo de las nuevas generaciones de ciudadanas y ciudadanos. Este espacio de carácter plural, abierto y democrático resulta de vital importancia para los diversos sectores juveniles que convivimos en la Ciudad.
¿Por qué necesitamos debatir propuestas de políticas públicas?
En muchos espacios se habla de la juventud en tercera persona y como si fuera un sector homogéneo cuando en realidad nuestra edad es una de las pocas cosas que tenemos en común. Encontramos además que habitualmente se decide sobre nosotras y nosotros sin siquiera consultarnos, ignorando nuestro legítimo derecho a opinar y participar de las decisiones que nos afectan, al mismo tiempo que se desperdicia todo nuestro potencial para desarrollar nuestra ciudadanía plena involucrándonos en las instituciones democráticas sobre las que se sostiene nuestro país.
Una clara muestra de esto es la reciente aprobación del Código Penal Procesal Juvenil, en la Legislatura de la Ciudad. Exigimos a los legisladores, la participación de las organizaciones juveniles en este debate.
Más allá de las numerosas formas en que podemos vivir nuestra juventud, si algo hay que nos unifica como sector, es que transitamos una etapa donde las expectativas sociales sin oportunidades de soñar nuestros propios proyectos de vida llevándolos adelante de un modo socialmente legítimo, permitiendo nuestra realización como sujetos plenos de derecho en condiciones de asumir nuestras responsabilidades, se nos convierten en obstáculos insuperables, en frustraciones que estallan destructivamente tanto a nivel individual como social.
El Consejo de Juventud es el lugar que queremos para participar en el desarrollo de las políticas públicas de juventud.
Desafíos y Problemas que debemos enfrentar:
El Día Nacional de la Juventud es en efecto un logro importantísimo, un reconocimiento que nos alienta a redoblar la apuesta en nuestra misión de conseguir voz y voto en decisiones que nos pueden cambiar la vida, recordando que lo que hacemos hoy en un contexto totalmente diferente, no es ni más ni menos que reclamar nuestros derechos para cumplir con nuestras obligaciones, como lo hicieron aquellos jóvenes platenses.
- Para ampliar nuestra contribución a la generación de empleo;
- Para lograr un desarrollo ambientalmente sostenible;
- Para construcción de una sociedad más justa y equitativa;
- Para el desarrollo de una economía competitiva, viable y socialmente responsable;
- Por una democracia real;
- Para garantizar el acceso de la salud para todas y todos los jóvenes;
- Por la convivencia de diversas formas de vida, de arte de cultura, de religiones, reconociendo a nuestros pueblos originarios, a nuestros inmigrantes y a nosotros mismos, pacíficamente y en igualdad de oportunidades.
EFECTIVA CREACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL CONSEJO YA!
Día Nacional de la Juventud
Ciudad de Buenos Aires, 12 y 21 de septiembre de 2007
Programa
Miércoles 12 de septiembre
Centro Cultural Scalabrini Ortiz, 33 Orientales 736 (casi Avda. Independencia)
18.15 hs.: Bienvenida a cargo de la Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires.
18.30: "Cortos que animan",para la prevención de vih/sida; realización de la Fundación Huésped.
19.00: "Un claro día de justicia", documental de Ana Cacopardo e Ingrid Jaschek sobre el juicio a Etchecolaz con testimonios de Julio López.
20.00: Actividad a cargo de Teatro por la Identidad zona sur.
20.30: Brindis
Bahrein, Lavalle 345
21.30 en adelante: Fiesta por el Día nacional de la Juventud, con el apoyo de ADISC - Asociación de DJ´s, Iluminadores y Sonidistas por la Cultura.
Viernes 21 de septiembre
de 10 a 14 en el Obelisco encuentro de organizaciones y grupos de jóvenes y/o comprometidas con el sector. Conferencia de prensa. Las organizaciones interesadas podrán poner un stand y difundir material institucional.
Organiza:
Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires
Con el apoyo de:
Accionarte – ADISC - Asociación Vientos del Sur – Centro Cultural Scalabrini Ortiz –
Dirección Nacional de Juventud - Fundación Buenos Aires Sida - Instituto Multimedia Derhumalc –
Scouts de Argentina – Teatro por la Identidad
Adhieren:
Asociación Vientos del Sur / France-Amerique Latine (Francia) / La Mandrágora / Fundación Huésped / Instituto Joven AC para el Mercosur / Cátedra de Paz (Venezuela) / CREAFU / Puente Sur / AccionArte / Teatro por la Identidad (zona sur) / Asociación Isegoria / Jóvenes en Construcción (Morón) / Instituto Multimedia DerHumALC / Centro Cultural Scalabrini Ortiz / Teatreros (San Luis) / Foro Eurolatino de Juventud / Coordinadora por la Inversión y el Trabajo para América Latina y el Caribe (Ecuador) / Asociación Civil Nueva Mirada / MINU Asociación Civil / Asociación Argentina de Protección Familiar / Red YES Argentina / Jorge Freyter (Euskadi) / Divertidores / Raíces de América Asociación Civil Cultural / Jóvenes Refugiados en la Ciudad de Buenos Aires / Coalición Global de Jóvenes contra el Sida / Ave de México Asociación Civil (México) / Fundación Agenda de las Mujeres / Otras Ideas (España) / La Estación / Asociación Cultural Siria / Centro de Promoción de Dirigentes Juveniles / Leonismo Argentino / Sumando Argentina / C. S. y C. Comunarte / TakingITGlobal / Planificar3.net / OAJNU / Plataforma Federal de Juventudes de Argentina / CEPNA / Agrupación Causa Popular (Misiones) / Organización Iberoamericana e Juventud / ANUA / Noticias Positivas / Biblioteca Argentina para Ciegos
Les escribo porque estamos organizando una movida desde la Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires con la Dirección Nacional de Juventud, Scouts de Argentina, AccionArte, la Asociación Vientos del Sur, etc.... para conmemorar el Día Nacional de Juventud.
La consigna es mostrar la diversidad juvenil y es por eso que también estamos invitando a jóvenes de minorías, colectividades, refugiados, pueblos originarios, organizaciones y áreas de gobierno que trabajan la temática.
Estaremos difundiendo además, la Convención Iberoamercana de Derechos de la Juventud por eso buscamos también el apoyo de organizaciones de Derechos Humanos.
Nos gustaría contar con su participación y/o apoyo. El lunes enviaremos una nota formal pero me quisiéramos ir avanzando por si tienen alguna duda o propuesta antes de que demos por cerrado el tema.
El programa es:
Miércoles 12 de septiembre
18 a 20.30 hs. en Centro Cultural Scalabrini Ortiz, 33 Orientales 736 (casi Avda. Independencia)
Se presentará la obra "Sr. Martin" de Teatro por la Identidad y a continuación la película de Ana Cacopardo "Un claro día de justicia", documental sobre el juicio a Etchecolaz con testimonios de Julio López. Esta película es significativa para nosotros, no sólo porque el Día nacional de la Juventud coincide con el aniversario de la Noche de los Lápices sino porque el 18 de septiembre se cumple un año de la desaparición de Julio López. Contaremos con la presencia de la realizadora.
21.30 en adelante Fiesta en Bahreinrd, Lavalle 345, con el apoyo de ADISC - Asociación de DJ´s, Iluminadores y Sonidistas por la Cultura.Las organizaciones interesadas podrán poner un stand y difundir material institucional.
Viernes 14 de septiembre
de 10 a 14 en el Obelisco encuentro de organizaciones y grupos de jóvenes y/o comprometidas con el sector. Conferencia de prensa.
Estamos elaborando un documento que incluya la temática de creación de un consejo de juventud, un pedido de inclusión de las organizaciones de jóvenes en el debate de legislación penal juvenil, oportunidades de empleo, seguramente las organizaciones ambientalistas incluirán también un renglón al respecto y pediremos más políticas de juventud y más espacios de participación para el sector.
Espero respueta lo antes posible.
Saludos cordiales,
--
Mariana Ballestero
Directora Ejecutiva
Asociación Vientos del Sur
Secretaría de Desarrollo Sociocomunitario
Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires
marianavientos@gmail.com
"Desde el extremo austral de América,
ráfagas renovadoras para la construcción de un mundo mejor"
Les escribo porque estamos organizando una movida desde la Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires con la Dirección Nacional de Juventud, Scouts de Argentina, AccionArte, la Asociación Vientos del Sur, etc.... para conmemorar el Día Nacional de Juventud.
La consigna es mostrar la diversidad juvenil y es por eso que también estamos invitando a jóvenes de minorías, colectividades, refugiados, pueblos originarios, organizaciones y áreas de gobierno que trabajan la temática.
Estaremos difundiendo además, la Convención Iberoamercana de Derechos de la Juventud por eso buscamos también el apoyo de organizaciones de Derechos Humanos.
Nos gustaría contar con su participación y/o apoyo. El lunes enviaremos una nota formal pero me quisiéramos ir avanzando por si tienen alguna duda o propuesta antes de que demos por cerrado el tema.
El programa preliminar es:
Miércoles 12 de septiembre
18 a 20.30 hs. en Centro Cultural Scalabrini Ortiz, 33 Orientales 736 (casi Avda. Independencia)
Se presentará la obra "Sr. Martin" de Teatro por la Identidad y a continuación la película de Ana Cacopardo "Un claro día de justicia", documental sobre el juicio a Etchecolaz con testimonios de Julio López. Esta película es significativa para nosotros, no sólo porque el Día nacional de la Juventud coincide con el aniversario de la Noche de los Lápices sino porque el 18 de septiembre se cumple un año de la desaparición de Julio López. Contaremos con la presencia de la realizadora.
21.30 en adelante Fiesta en Bahreinrd, Lavalle 345, con el apoyo de ADISC - Asociación de DJ´s, Iluminadores y Sonidistas por la Cultura.Las organizaciones interesadas podrán poner un stand y difundir material institucional.
Viernes 14 de septiembre
de 10 a 14 en el Obelisco encuentro de organizaciones y grupos de jóvenes y/o comprometidas con el sector. Conferencia de prensa.
Estamos elaborando un documento que incluya la temática de creación de un consejo de juventud, un pedido de inclusión de las organizaciones de jóvenes en el debate de legislación penal juvenil, oportunidades de empleo, seguramente las organizaciones ambientalistas incluirán también un renglón al respecto y pediremos más políticas de juventud y más espacios de participación para el sector.
Espero respueta lo antes posible.
Saludos cordiales,
--
Mariana Ballestero
Directora Ejecutiva
Asociación Vientos del Sur
Secretaría de Desarrollo Sociocomunitario
Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires www.vientosdelsur.tk
"Desde el extremo austral de América,
ráfagas renovadoras para la construcción de un mundo mejor"
Entre los muchos posteos que tengo pendiente está este video de Steve Jobs dando un discurso para los alumnos de la Universidad de Standford. Sin más palabras, véanlo ustedes mismos:
Tercera parte de la memoria del intercambio de AccionArte en Barros Blancos, Uruguay.
6 de Julio
Una vez terminado el desayuno nos dirigimos hacia Colonia.
La primera parada fue en una granja, donde se encontraba el museo de colecciones, el cual recorrimos hasta llegar al almacén del lugar; allí pudimos degustar algunos de los productos de su elaboración.
Seguimos el paseo hasta llegar a la plaza de toros, le echamos un vistazo y seguimos rumbo al estuario, donde se unen el Océano Atlántico con el Río de la Plata, y en ese mismo lugar nos esperaba el almuerzo.
Finalizado el mismo seguimos el paseo al centro de Colonia, que está declarada por UNESCO como patrimonio de la humanidad; este lugar se caracteriza por sus casitas bajas coloniales, su faro y los nombres de sus calles.
Para terminar el día merendamos mirando la puesta de sol, entre otras cosas; para finalizar la visita nos subimos al autobús con destino a La Loma, y como el paseo fue bastante cansador no pasaron 10 minutos que no quedo nadie despierto.
A la noche una parte del grupo se fue a una fiesta en Montevideo, en la Asociación Tangó, donde se bailó salsa y otros ritmos, la otra se quedó trabajando en la web. También uno de nuestros compañeros demostró sus habilidades con las cariocas, que no son las chicas de Río de Janeiro como algunos podrían pensar, sino las “clavas” que se suelen utilizar para hacer malabares.
Nos encontramos todos a la madrugada. Fue una noche larga y difícil de olvidar.
En Italiano
6/7
Una volta teminata la colazione siamo partiti per colonia
La prima sosta lábbiamo fatta in una fattoria dove abbiamo visitato un museo di collezioni, che aveva anche un negozio di suvenir e dove abiamo potuto assaggiare dei prodotti tipici locali.
Continuando il viaggio abbiamo potuto vedere la antica plaza de toros ora in disuso ma che conserva il suo fascino intatto, arrivando poi all´estuario dove si incontrano e uniscono lóceano atlantico e il rio de la plata, dove abbiamo poi pranzato.
Finito di pranzare siamo ripartiti per colonia che un sito patrimonio dellúmanita , un lougo caratterizzato dalle case basse in tipico stile coloniale ,e dal suo faro i nomi delle sue strade.
Per finire la giornate abbiamo fatto merenda guardando iul tramomonto e poi via di nuovo in viaggio, siccome eravamo tutto abbastanza stanchi non passarono dieci minuti che tutti dormivamo.
Alla sera una parte del gruppo parti alla volta di Montevideo per una festa , la festa si e tenuta in una associazione chiamata tango, e la festa si e svolta a ritmo di salsa e altri ritmo latini, fino a quando prima di tornare uno dei nostri compagni a mostrato a tutti la sua abilita con le bolas.
Per finire il lungo giorno ci incontrammo tutti alle tre del mattino perche la maggiorparte di noi non riusciva a prendere sonno.
Segunda parte de la memoria que fueron construyendo las y los participantes de AccionArte.
5 de Julio
Dentro de las actividades de la mañana destacamos la de las emociones y puntos de contacto.
Una de las actividades más enriquecedora a nivel emocional fue en la que trabajamos el contacto con la mirada como punto de conexión donde uno podía ver en el otro más allá de la imagen exterior.
La sensación que deja este trabajo es de satisfacción y de reflexión sobre lo que es la vida cotidiana: andando por la calle vamos mirando el piso sin interesarnos de quien tenemos en frente ni qué le pasa. Esto es algo que deberíamos corregir porque lo que le ocurre al otro nos está ocurriendo a nosotros o nos podría ocurrir.
A pesar de que hay muchos ya metidos en el contexto teatral en el grupo no se notan diferencias y el objetivo de grupo ya superó la etapa de construcción de confianza de manera increíble, teniendo en cuenta el poco tiempo transcurrido.
Gracias a los tiempos libres durante el día podemos profundizar conocimientos sobre diferentes realidades sociales y acerca de cómo trabajan de forma activa para poder cambiarlas aquellos que en este momento empezamos a llamar amigos.
Por la tarde la delegación italiana propuso una dinámica relacionada con los sueños propios donde trabajando en pareja había que contarse uno al otro su sueño y este debía ser plasmado con pintura en la cara de su compañero.
La actividad estuvo muy buena ya que con variedad de colores y dibujos pudimos reflejar con bastante con exactitud el sueño de cada uno.
Al terminar con esta dinámica fuimos divididos en tres grupos para aprender malabares, acrobacia y cariocas. Estuvo muy divertido porque comenzamos construyendo nosotros mismos los materiales que luego utilizamos para practicar. Los niveles de dificultad fueron heterogéneos según las habilidades y facilidad de cada uno, pero sin dudas fue una muy agradable experiencia.
A la noche tuvimos la noche cultural uruguaya donde compartimos costumbres y tradiciones de este pueblo (asado, martín fierro, los panqueques con dulce de leche, tortas fritas).
Disfrutamos mucho de esta velada, siempre acompañados de buena música del país.
Durante el evento formamos equipos de trabajo para cubrir rotativamente todas las tareas cotidianas que nos propusimos. A continuación, transcribo la memoria que fueron construyendo las y los participantes de AccionArte.
2 de Julio
Tras terminar los últimos retoques de limpieza y bricolaje, llegaron tanto el grupo argentino como el italiano, sobre las tres de la tarde y pudimos empezar a conocernos aunque estabámos cansados y nos costó un poco arrancar.
Para no desaprovechar el tiempo, la tarde la empezamos con juegos y dinámicas para perder la vergüenza y generar confianza. Terminamos el día con un tiempo libre.
3 de Julio
Comenzamos la mañana relajados, dejando tiempo libre para que todos podamos adaptarnos al cambio de hora, además de seguir conociéndonos.
Después del almuerzo, realizamos juegos para presentarnos y saber datos (nombre, edad,..) de interés. A la noche, en la fiesta de bienvenida que nos preparó el grupo de Uruguay, disfrutamos, entre otras cosas, de danzas (polka, gato y cumbia) y música (candombe, murga) típicas de Uruguay. La fiesta siguió hasta bien entrada la noche alrededor del fuego, todo ello aderezado con muchas canciones que se tocaban con la guitarra y los tambores.
4 de Julio
Empezamos las actividades del día trabajando para mantener condiciones higiénicos y de funcionamento de La Loma, el predio donde nos alojamos y desarrollamos la mayor parte de las actividades del intercambio.
Acto seguido y tras reunirse los especialistas en teatro iniciamos el taller con dinámicas o juegos en los que se promovieron nuestras capacidades expresivas, tanto faciales como corporales. Realmente divertido! ...y de utilidad para replicar en nuestras propias actividades comunitarias.
Después de la comida fuimos a recorrer Barros Blancos en ómnibus, a conocer los colectivos que desarrollan diferentes acciones sociales (casa joven, club de Leones, Asociación Raices, Policlinica Ventura, Asociación Civil Juntos Somos Más, S.O.C.A.T. Juntos Somos Más). La visita a Juntos Somos Más fue muy enriquecedora para todos al generarse un debate sobre las diferencias entre Europa y Latinoamérica que a todos nos hubiera gustado alargar.
En italiano
2/7
Finiti gli ultimi ritocchi di pulizia e di piccoli lavori per sistemare la casa, sono arrivati il gruppo Argentino e il gruppo italiano intorno alle tre de pommeriggio.
Per non perdere tempo, il pommeriggio è cominciato con giochi ed esercizi per vincere la vergogna e creare fiducia. Il giorno è terminato con un po di tempo libero
3/7
Cominciamo la matttina rilassati, lasciando del tempo libero perchè tutti riescano ad adattarsi al cambio d´ora, e dallo stesso tempo per conoscerci meglio informalmete.
Dopo pranzo, abbiamo fatto dei giochi di conoscenza, per presentarci ed avere informazioni ( nome, età…)è interessi. Alla sera abbiamo potuto godere di uno spettacolo di danza ( polka, gato e cumbia) e musica (candombe e murga) tipica dell´Uruguay.
La serata è continuata fino a tarda notte vicino al fuoco, condita da canzoni accompagnate dalla chitarra.
4/7
La mattina seguente le attività sono iníciate con gruppi di lavoro per pulire e sistemare la casa ´La Loma´.
Nel mentre un gruppo con esperienza di teatro pianificava l´attività, subito dopo iniziamo il laboratorio di teatro con esercizi e giochi per facilitare l`espressione sia del viso come del corpo.
Dopo pranzo siamo andati con un pulman a conocere le associazioni e le organizzazioni che sviluppano diversi progetti sociali in Barros Blanco ed in particolare Casa Joven, club Lions, Associazione Radici, Policlinica Ventura, Associazione civile Juntos Somos Mas.
Bueno, luego de mucho tiempo sion postear también mi blog entró en el "Plan de Actualización" de mis cosas pendientes antes de viajar al intercambio AccionArte en Uruguay, para el que partimos mañana.
Aquí, el testmonio de la Asociación Vientos del Sur de la celebración que organizó el ACNUR el pasado 20 de junio, promoviendo la integración de las personas refugiadas en nuestro país.
En sincronía con el posteo de Damián por los 33 años de la muerte de Perón, me sumo a la movida de difundir "un cacho de cultura" argentina, de la mano de Capusotto. Espero que lo disfruten.
El viernes pasado organizamos el brindis de fin de año de la Asociación Vientos del Sur, con el apoyo del Parlamento Latinoamericano, en el edificio anexo del Senado.
Fue un encuentro que sirvió de marco para la presentación de los resultados del primer año de ejecución del proyecto InterJóvenes, la revista virtual que hacemos en conjunto con TakingITGlobal. Estuvo presente el equipo de voluntari@s redactores de la revista, así como también nos acompañaron organizaciones y personas que compartieron actividades con nuestra Asociación durante el 2006.
A todos ellos les hicimos entrega de un diploma a modo de reconocimiento por su colaboración, trabajo conjunto y apoyo.
Luego de la presentación de InterJóvenes, entregamos certificados a sus redactores y los reconocimientos a las organizaciones con las que hemos compartido actividades durante el año y que estuvieron presentes:
Programa Juventud de FLACSO
Fundación Friedrich Ebert
DINAJU
DerHumALC
TakingITGlobal
Parlamento Latinoamericano
Mesa de Concertación Juvenil de la C. de Bs. As.
Mesa de Concertación Juvenil Argentina
Comisión de Juventud de la Cancillería
Foro Eurolatino de Juventud
Instituto Joven
Puente Sur Uruguay
Fundación Buenos Aires Sida
Jóvenes en Construcción
Asociación Argentina de Actores
En un próximo posteo incluiré a la lista completa de organizaciones agradecidas por tal motivo.
"Desde el extremo austral de América, ráfagas renovadoras para la construcción de un mundo mejor"
La Asociación Vientos del Sur tiene el agrado de invitarl@s a despedir el año compartiendo la presentación del octavo número de la Revista Virtual InterJóvenes, a cargo de la coordinación y su equipo de redacción.
El encuentro tendrá lugar en el Salón Maya del edificio Anexo del Senado, ubicado en H. Yrigoyen 1708, Piso 4. el viernes 15 de diciembre de 2006 a las 18 hs.
Durante el brindis de fin de año entregaremos un reconocimiento a las organizaciones y personas que compartieron actividades con nuestra Asociación.
Esperando contar con su valiosa presencia le hacemos llegar nuestros mejores augurios para el 2007.
Mariana Ballestero
Directora Ejecutiva
Asociación Vientos del Sur
Ayer, 10 de diciembre, Día Internacional de los Derechos Humanos, murió el dictador chileno Augusto Pinochet, sin haber cumplido condena por sus crímenes.
Yo no creo en brujas, pero que las hay las hay dice el saber popular...
Ya pueden consultar el catálogo y elegir qué pelis ir a ver!
Además, están tod@s invita@s a la Sección Juventud organizada por la Asociación Vientos del Sur, espciealmente recomendable:
VIII Festival Internacional de Cine de Derechos Humanos – DerHumALC
Sección Juventud “Miradas Jóvenes”
18 de octubre de 2006, Ciudad de Buenos Aires
Tendrá lugar el día 18 de octubre en dos sedes. Por la mañana, en el cine Gaumont, en articulación con la programación para escuelas y por la tarde en el Auditorio de la Universidad Popular de las Madres de Plaza de Mayo.
Coordina: Mariana Ballestero, Directora Ejecutiva de la Asociación Vientos del Sur
Programación de la mañana
10.00 hs.: Presentación del proyecto “Un minuto por mis Derechos”, de UNICEF junto a la Fundación Kine, Cultural y Educativa. Se proyectará una selección de 16 video minutos, 4 por cada área temática del proyecto, a continuación de los cuales tendrá lugar un pequeño espacio de interacción entre los presentadores y el público, incluyendo a una joven y un joven que participaron del proyecto.
11.30 hs.:Proyecto “DocumentaTrabajo”. Proyección del documental “Ofícios que desaparecen”, a cargo de Juan Mascaró, Universidad de La Matanza.
Programación de la tarde
13.30 hs.: “Education under siege”, corto realizado por estudiantes de la Universidad Al-Aqsa, Palestina. Presentado por Mariana Ballestero, Coordinadora de la Sección Juventud “Miradas Jóvenes”.
13.45 hs.: Video institucional de la Dirección Nacional de Juventud, acerca de La Noche de los Lápices y el Día Nacional de la Juventud.
14.00 hs.: Selección de cortos sobre VIH/Sida producidos por reconocidos directores de cine a partir de un concurso juvenil de guiones realizado por el Centro de Información CRISP, de Francia, y de 3 videoclips para prevención en discotecas, de la Fundación Buenos Aires Sida. Presentación a cargo de Alejandro Freyre.
14.15 hs.: Documental de denuncia sobre persecución y asesinato de estudiantes en Colombia, a cargo de María Alejandra Gaviria Reyes, Asistente de Comunicaciones de la Asociación Vientos del Sur.
14.35 hs.: “Aloe”. Presentación a cargo de Evaristo Carriego, de Jóvenes en Construcción.
15.00 hs.: Documental "Medias contre tambours", sobre el papel de los medios en Venezuela durante la destitución de Chávez y su reinstalación al poder, premiado por el público en el Festival de Documentales de La Rochelle, 2005. Presentación a cargo de Jean-Pierre Chantecaille, Secretario de Cultura de La Rochelle.
16.00 hs.: Campaña Make Some Noise, a cargo de la Sección Argentina de Amnistía Internacional.
16.20 hs.: ”Preto e Negro III” a cargo de Ricardo Fabrino, de Associação Imagem Comunitária.
17.00 hs.: Presentación del Festival de Cine de la Asociación Civil Nueva Mirada para la Infancia y la Juventud.
Panel “Derechos y realidades de la situación de las y los migrantes: algunos casos”
Este Panel estará coordinado por la Asociación Vientos del Sur y tendrá lugar el miércoles 18 de octubre en el Auditorio de la Universidad Popular de las Madres de Plaza de Mayo, a continuación de la Sección Juventud “Miradas Jóvenes”, de 18 a 20 hs..
Participarán del Panel:
- “Tráfico de mujeres”. Monique Altschul, Mujeres en Igualdad.
- “Migraciones forzadas por detenciones ilegales: el caso Guantánamo”. Amnistía Internacional.
- “Jóvenes migrantes en Francia: mitos y realidades, el caso de los conflictos del 2005”. Jean-Pierre Chantecaille, Secretario de Cultura de La Rochelle.
- “Refugiados en Argentina”. A cargo Juan Pablo Terminiello, ACNUR
- “Ciudadanía política de migrantes bolivianos en Argentina”. A cargo de la Subsecretaría de Relaciones Institucionales de la Cancillería Argentina.
- “Imágenes migrantes” Humberto Mancilla, Director del Festival de Cine de Bolivia.
Sami , you are a big friend
Thanks you for all your efforts for sending the movie!
I apreciate it very very much and I am sure people will enjoy the documental at VIII Festival DerHumALC - Cine on Human Rights.
I also wanna say thanks to all guys and organizations who send their films to the festival. Especially, Alex Fielding, from Make Some Noise; Marie-Christine Kuenemann, from the Escales Documentarires; Dominique Berger from Belgic and the students from Colombia.
I wanna meet all you in Buenos Aires!
El objetivo es reforzar el reconocimiento y el valor de las “miradas” jóvenes sobre sus realidades y brindarles el espacio para la expresión de sus opiniones, a través del potencial expresivo del lenguaje audiovisual.
El certamen gira alrededor de cuatro temáticas: La diversidad cultural; la conservación del Medio Ambiente; la construcción de una cultura de paz y un mundo de no - violencia; los Derechos del Niño y del Adolescente y dentro de siete géneros: documental, ficción, video clip, animación, experimental, video sin diálogos y videominuto.
Se recibieron un total de 208 cortometrajes y 36 guiones en los que participaron chicos, chicas y jóvenes de 4 a 25 años de: España, Panamá, Costa Rica, Colombia, México, Ecuador, Perú, Bolivia, Brasil, Chile y Argentina.
El jurado oficial está integrado por: Marcos Magalhães (Anima Mundi - Brasil), Kika Moura (Universidade Federal de Sao Carlos - Brasil; Primer Premio Categoría “A” del II Festival Iberoamericano de Cortos “Imágenes Jóvenes en la Diversidad Cultural”), María Valdez, Susana Landau, Silvia Bacher, Maria Julia Bertotto, Fabián Vena, Mario Berardi, Pablo Scholz y Claudio Minghetti.
Las sedes del festival son: Museo Argentino de Ciencias Naturales (Lunes 09 y Martes 10 de octubre de 09:30 a 12:00 y de 13:30 a 16:00), Teatro de la Ribera (Martes 10 de octubre de 09:30 a 11:30 y de 13:30 a 16:00), Fundación Centro de Estudos Brasileiros (Viernes 06 y Lunes 09 de octubre de 19:00 a 21:00), Espacio INCAA KM 1 - ENERC (Jueves 05, Viernes 06 de Octubre de 18:30 a 22:00) y el Palais de Glace (Jueves 05 y Viernes 06 de Octubre de 14:00 a 19:30).
El día 11 de octubre en el Espacio INCAA KM 1 – ENERC, de 14:00 a 17:30, se llevará a cabo la ceremonia de cierre del festival dónde se conocerán los ganadores en realización y guión, las menciones especiales y las animaciones resultantes del Proyecto MUAN.
Además, en el marco del Festival se presentarán dos proyectos:
- El día 10 de octubre en el Espacio INCAA KM 0 – Gaumont a las 14:30, en el marco del III Festival Iberoamericano de Cortos “Imágenes Jóvenes en la Diversidad Cultural”, se llevará a cabo el lanzamiento del Proyecto UN MINUTO POR MIS DERECHOS, una iniciativa del UNICEF Argentina, organizada y ejecutada por la Fundación Kine, Cultural y Educativa.
- El Proyecto MUAN es una iniciativa impulsada por IBM llevada adelante por la Fundación Kine, Cultural y Educativa. Durante un mes se desarrollaron Talleres de Animación en tres instituciones educativas de Ciudad y la Provincia de Buenos Aires. El resultado de los mismos es un corto animado realizado por chicos y chicas de 5 a 18 años.
El objetivo del proyecto es capacitar a docentes y alumnos en el uso del MUAN como una herramienta de apoyo para la realización y edición de sus animaciones en la técnica de cuadro a cuadro.
Amnistía Internacional Argentina premiará ensayos sobre temas vinculados a los derechos económicos, sociales y culturales. Podrán participar estudiantes y graduados universitarios de todo el país.
Buenos Aires, septiembre de 2006 (RIS- Argentina) Con el objetivo de promover el estudio de los derechos económicos, sociales y culturales (DESC) en el país, Amnistía Internacional Argentina convoca a participar de su concurso que premiará los tres mejores ensayos que aborden esta temática. El 15 de octubre vence el plazo para inscribirse.
En su primera edición, el certamen busca “generar conciencia acerca de la importancia de defender y promover los derechos económicos, sociales y culturales en el país”, señaló Clara Huffmann, integrante del Grupo Voluntópolis, de Amnistía Internacional, delegación Argentina.
Instalar la discusión sobre los derechos humanos en el ámbito académico y desarrollar investigaciones interdisciplinarias son otros de los objetivos a los que apunta el concurso. Por eso, el galardón para quien se adjudique el primer lugar consistirá en la exposición del trabajo tanto a docentes, profesionales como a integrantes de distintas instituciones gubernamentales y de la sociedad civil, además de la publicación del ensayo en formato de CD.
En tanto, para el segundo y tercer puesto habrá menciones honoríficas y también se publicará el material en versión digital. Derecho a la educación, a la vivienda, al trabajo, a la alimentación, a la salud, e indivisibilidad y exigibilidad de los DESC son algunos de los temas sobre los cuales deberán versar los escritos.
De la convocatoria podrán participar estudiantes de universidades públicas o privadas de todo el país, y profesionales graduados hasta hace 3 años. El certamen se dividirá en esas dos categorías y los trabajos deberán tener una extensión de 10 a 20 carillas, ser originales e inéditos, presentación individual y no se recibirá más de una propuesta por persona, detalló Huffmann.
La entrega del material (tres en formato papel más tres copias en diskette) podrá realizarse personalmente en las oficinas de Amnistía Argentina o por correo postal a avenida Rivadavia 2206, piso 4, departamento A.
Osvaldo Guariglia, investigador superior del Conicet y profesor de la Universidad Nacional de La Plata; Carmen Argibay, jueza de la Corte Suprema de Justicia de la Nación; y Horacio Catan, juez de Cámara Federal, y profesor la UBA y la Universidad de Lomas de Zamora serán los responsables de elegir los tres ensayos ganadores.
Los interesados deberán inscribirse antes del 15 de octubre por correo electrónico a grupovoluntopolis@amnesty.org.ar, y enviar un e-mail que incluya datos personales, números de contacto y categoría en la que participan. Para conocer las bases completas, condiciones de participación y bibliografía sugerida ingresar al sitio web: www.amnesty.org.ar/gr-voluntopolis .
El Instituto Interamericano de Derechos Humanos (IIDH), la Cátedra Cultura para la Paz y Derechos Humanos de la Facultad de Ciencias Sociales de la UBA y la Cátedra Libre Poder Económico y Derechos Humanos, de Ciencias Económicas de la misma casa de altos estudios auspician la iniciativa (Por Rosalía Costantino) .
CÓMO CONTACTARSE:
Amnistía Internacional Argentina
grupovoluntopolis@amnesty.org.ar
La fecha ha sido elegida en conmemoración de La noche de los lápices , cuando siete estudiantes secundarios fueron secuestrados debido a su reclamo de boleto estudiantil, a pocos meses de imponerse la última y más sangrienta dictadura militar argentina. Sólo uno sobrevivió a la tortura logrando evadir el asesinato.
Hoy Día, aún en proceso de consolidación democrática, el sentido de esta conmemoración resulta especialmente significativo para las nuevas generaciones con vocación de militancia social o política pero también para la sociedad en general, volviendo a poner sobre el tapete una visión de participación, de transformación colectiva, de justicia y de inclusión como base indispensable para el desarrollo.
El Borda agradece la divulgación de esta información:
En el hospital neuropsiquiátrico José T. Borda, funciona un programa de alta, donde algunos pacientes trabajan el tema de su externación.
Se hacen distintas actividades y una de ellas es la de los "Molineros del Borda". Aquí fabrican papel artesanal con el cual hacen tarjetas de casamiento, de cumpleaños, personales, diplomas y varias cosas más.
Tienen muy buena calidad de papel y buenos precios.
La propuesta es que hagamos entre todos una cadena de mails para que este emprendimiento pueda hacerse conocer cada vez más.
Ellos necesitan trabajar, y cada producción que hacen y venden es un ingreso y esto, como para cualquier persona, es necesario y gratificante para ellos.
Estamos enviando la dirección de mail y el teléfono para que cualquiera que necesite alguna tarjeta pueda comunicarse:
molinerosdelborda@yahoo.com.ar o al 4304-5546
Les agradecemos a todos la colaboración en esta tarea.
“Dos mil millones de personas en el mundo tienen menos de 18 años. ¿En qué están pensando? ¿Qué opinan sobre los grandes temas en la agenda? ¿Qué creen que están heredando de los adultos y cómo lo planean mejorar?”
A partir de estos interrogantes, BBC Mundo se propone preparar una temporada especial sobre “la próxima generación” y para ello convoca a chicas y chicos de menos de 18 años para que cuenten qué es lo que consideran más importante en sus vidas y qué les gustaría ver en esta temporada sobre niñas, niños y jóvenes.
La consigna es “Buscamos ideas frescas”, y serán tenidas en cuenta en todos los servicios de los diferentes idiomas de la BBC.
Para participar tenés que completar un formulario que deberás enviar hasta el 15 de septiembre con el permiso de tus padres.
Importante: dejá tus datos para que podan contactarte si tu idea sea elegida.
Nota: la foto fue tomada de la página de la convocatoria.
Mariana Ballestero
Coordinadora Sección Juventud
VIII Festival DerHumALC
marianavientos@gmail.com
A modo de lanzamiento de la Sección Juventud en el marco de los Eventos Paralelos del VIII Festival de Cine de Derechos Humanos, convocamos a jóvenes y organizaciones de o para jóvenes que deseen participar desarrollando actividades o presentando trabajos acordes al perfil y objetivos del Festival, a que envíen su propuesta a la dirección indicada.
Acerca del Festival:
Del 11 al 26 de octubre de 2006 se realizará el VIII Festival Internacional de Cine de Derechos Humanos, en la Ciudad de Buenos Aires y la Provincia de Santiago del Estero, organizado por el Instituto Multimedia DerHumALC con la colaboración de la Asociación Vientos del Sur .
En el marco de esta octava edición del Festival, a 30 años del golpe de Estado de la última dictadura militar argentina, tendrán lugar una serie de Eventos Paralelos en cuyo marco se desarrollarán diversas actividades destinadas a realizadores, activistas y organizaciones de derechos humanos o que trabajen desde esta perspectiva en advocacy e intervención social, entre las que se destacan:
- Seminario Internacional “Memoria de la Solidaridad Internacional”
- Taller de herramientas de Advocacy en Cine para los Derechos Humanos
- Realización de un Homenaje a periodistas desaparecidos durante la dictadura, en colaboración con el sindicato Unión de Trabajadores de Prensa de Buenos Aires.
- Encuentro con Festivales latinoamericanos en perspectiva de la ampliación de la Red de Festivales de Cine de Derechos Humanos
- Muestra de Cine Argentino y Derechos Humanos
- Incorporación de miradas y producciones juveniles y actividades orientadas a este público
- Presentación de la campaña Make Some Noise
FORO ELECTRONICO: EXPERIENCIAS de PREVENCION en VIH SIDA con JOVENES RURALES en AMERICA LATINA
Fecha: 4 al 15 de setiembre de 2006
Convoca: Red Latinoamericana de Juventudes Rurales-RELAJUR
Coordina: Inciativa Latinoamericana
Apoyan : UNESCO y Portal de Juventud para América Latina y el Caribe
Se invita al Foro Electrónico Experiencias en Prevención en VIH SIDA con Jóvenes Rurales en América Latina a desarrollarse vía internet del 4 al 15 de setiembre, convocado por RELAJUR, coordinado por Iniciativa Latinoamericana y apoyada por UNESCO y el Portal de Juventud para ALyC.
Dicho Foro se realiza en el marco del Proyecto que RELAJUR coordina con apoyo de UNESCO; Proyecto: Prevención del VIH/SIDA con Jóvenes
Rurales en América Latina, a Través del Uso de Tecnologías de la Información y la Comunicación-TICs (ver en www.iica.org.uy/redlat) y tiene como finalidad colaborar en la visibilización de experiencias
en prevención en VIH SIDA en territorios rurales latinoamericanos, con énfasis en juventud.
Invitamos a todos aquellos grupos, organizaciones, ONGs, entidades
públicas y redes que tengan experiencias en actividades de prevención
del VIH SIDA en zonas rurales a compartir sus aprendizajes y resultados, mediante breves documentos (1) que contextualicen y describan lo realizado, así como que compartan las conclusiones y las lecciones aprendidas.
Un Foro abierto de diálogo y empoderamiento para enfrentar una epidemia que en nuestro continente es cada vez más jóven y más femenina, cada experiencia será un aporte fundamental.
Para remitir documentos: relajur_miembros@yahoo.com.ar (fecha máxima
25 de agosto 2006).
Por información adicional: relajur_miembros@yahoo.com.ar
Nota: el foro es asincrónico, cada participante elige el momento de leer y participar, se desarrolla mediante una página web que contiene una herramienta de autogestión del foro y por e-mail con recopilaciones diarias de los aportes recibidos en el foro.
------
(1) El documento puede ser en word, pdf (no más de cinco carillas) o en PPT (no más de diez láminas), el peso máximo admitido de cada
documento es de 500 kb)
El martes pasado Amnesty de España se manifestó para solicitar a los principales actores, que contribuyan al mejoramiento de la situación en los territorios ocupados de Gaza a fin de garantizar los derechos humanos en la región. Más abajo reproduzco información publicada en su sitio web .
Por su parte, la comunidad árabe en Buenos Aires convocó ayer a una concentración a las puertas de la oficina local de las Naciones Unidas para manifestarse también en pos de los derechos humanos. Allí tomé la foto que comparto en este espacio con cuyo mensaje he elegido quedarme: Basta de muertes inocentes. Luchar por la paz de unos y otros.
----------------------------------------------
Amnistía Internacional exige el fin del castigo colectivo a la población civil
Concentración de protesta en Madrid frente a la Embajada de Israel
Madrid.- La Sección española de Amnistía Internacional ha organizado el martes 11 de julio una concentración de protesta frente a la Embajada de Israel en Madrid. La organización ha convocado a los medios de comunicación y a la sociedad en general para que apoyen su petición de poner fin al castigo colectivo de la población civil en los Territorios Ocupados. Durante el acto se leyó un manifiesto de protesta frente a la grave situación que se está viviendo en la zona y se entregó una carta en la Embajada israelí con las preocupaciones y recomendaciones de la organización frente a esta crisis.
En los últimos meses, el ejército israelí ha lanzado miles de ataques de artillería y decenas de bombardeos contra zonas densamente pobladas de la Franja de Gaza, que han provocado la muerte de decenas de palestinos, varias mujeres y niños incluidos, y heridas a mucho más. En el mismo período, los grupos armados palestinos han lanzado de forma indiscriminada centenares de cohetes “quassam” contra Israel, que han causado heridas a varios civiles.
Más recientemente, tras el secuestro por grupos armados palestinos de un soldado israelí que sigue en cautividad, las fuerzas israelíes han lanzado bombardeos aéreos reiterados y deliberados contra redes de suministro de electricidad y agua, carreteras y otra infraestructura civil, contra instituciones públicas educativas y de otro tipo, así como contra propiedades privadas de la Franja de Gaza. La destrucción está teniendo consecuencias humanitarias graves para la población palestina, cuya situación ya había empeorado debido a los efectos de las sanciones impuestas después de la victoria de Hamas en las elecciones palestinas de enero.
La organización denuncia que estos ataques deliberados de las fuerzas israelíes contra propiedades e infraestructuras civiles en la Franja de Gaza violan el derecho internacional humanitario y constituyen crímenes de guerra.
Las partes enfrentadas afirman que sus respectivos ataques son una respuesta a los ataques del otro bando, vulnerando la prohibición prevista en el derecho internacional de las represalias; los ataques deliberados contra civiles y los ataques desproporcionados e indiscriminados ponen en peligro las vidas de civiles.
Peticiones de Amnistía Internacional
A las autoridades israelíes:
- Poner fin inmediatamente a los ataques deliberados sobre las infraestructuras y propiedades civiles en la Franja de Gaza.
- Tomar medidas urgentes para restablecer el suministro de agua y electricidad y reparar e indemnizar a la población palestina por los daños causados.
- Garantizar investigaciones independientes e imparciales sobre los crímenes cometidos por el ejército de Israel sobre ciudadanos palestinos durante los últimos meses.
A la Autoridad Palestina:
- Garantizar que el soldado israelí hecho prisionero por los grupos armados palestinos no sufra daño alguno y sea liberado de inmediato.
- Tomar medidas concretas para garantizar que los responsables de secuestrar rehenes y del asesinato de los mismos sean llevados ante la justicia y que esos abusos no se repitan.
A los grupos armados palestinos:
- Liberar inmediatamente, sin causarle daño alguno al soldado israelí que tienen secuestrado y desistir de cometer abusos similares.
- Poner fin a los ataques a civiles israelíes, incluyendo el cese inmediato del lanzamiento de mísiles a ciudades y pueblos de Israel.
Al consejo de Derechos Humanos de la ONU:
- Abordar la situación de una forma global y constructiva, reuniendo y desplegando un equipo de expertos internacionales autorizados en Israel y los Territorios Ocupados, con el mandato de realizar una investigación independiente y exhaustiva sobre el deterioro de la situación de los derechos humanos en la Franja de Gaza.
A la comunidad internacional:
- La comunidad internacional y los Estados Partes en los tratados de derecho internacional humanitario y de derechos humanos en los que Israel es Parte deben tomar medidas para garantizar que Israel cumpla con las obligaciones que ha contraído en virtud del derecho internacional.
Unite a la revolución digital con las mejores descargas de Make Some Noise .
Además de las nuevas versiones de las canciones de John Lennon, podés bajar banners, skyscrapers, botones y firmas para mensajes electrónicos, apoyando el trabajo de Amnistía Internacional y haciendo ruido para celebrar los derechos humanos.
UNA MEZCLA DE MUSICA, CELEBRACION Y ACCION EN APOYO AL TRABAJO DE AI.
Make Some Noise es un emprendimiento global de Amnistía Internacional que aprovecha el poder de la música para celebrar la causa de los Derechos Humanos.
Gracias a un extraordinario regalo de Yoko Ono, los derechos de grabación de “Imagine” y el álbum solista de John Lennon, Amnistía Internacional desarrolló una innovadora estrategia para financiar sus iniciativas y atraer a la audiencia conformada por las actuales generaciones de activistas y por el público que aprecie las nuevas versiones del legado musical del artista británico.
Las grabaciones de Afroreggae (Imagine), Black Eyed Peas (Power To The People), Jaguares (Gimme some truth), Maroon 5 (Happy Xmas-War Is Over), Snow Patrol (Isolation), The Cure (Love) y The Postal Service (Grow Old With Me) ya están disponibles en la web .
Todas las personas y organizaciones que lo deseen también pueden contribuir al poder de transformación social del arte en pos de los derechos humanos, colocando el banner de Make Some Noise en la firma de emails, sitios web o blogs; contándole a sus amistades o contactándose con el Online Street Team para integrar el equipo de voluntariado.
Datos de contacto para la comunidad hispanoparlante:
Mariana Ballestero
Directora Ejecutiva / Asociación Vientos del Sur
Online Street Team / Make Some Noise / Amnesty International
E-mail: marianavientos@gmail.com
El VI Festival Internacional de Documentales de Creación, les Escales Documentaires tendrá lugar en La Rochelle del 7 al 12 de noviembre del 2006.
La inscripción de los documentales para su selección ya está abierta. El reglamento y el formulario de inscripción están disponibles en la sección Participer au Festival (Participar del Festival) de nuestra página web.
Pueden participar en el concurso internacional los documentales de creación hechos desde el 1 de enero del 2005, de tema y de duración libres. Se realizará una selección internacional, de 10 a 15 películas originales y destacadas que competirán por el premio Escales Documentaires, que consiste en la suma de 2.000€ gracias a la contribución del Consejo General de Charente–Maritime.
Los documentales no seleccionados para la competición internacional podrán ser retransmitidos en las otras categorías no competitivas del festival: Noche del Documental Musical
Documental Sonoro
Documentales Literarios
Películas sobre el mar
Documentales Juventud
Programación "flechazo": Barrio de los Documentales
u otras rúbricas que se pueden crear
Las obras diferentes y novedosas al cruce de creación artística y de preocupación de lo real pueden ser presentadas en la selección Doc Out, sección no competitiva dedicada a las formas alternativas de la creación documental.
FECHA LÍMITE PARA LA INSCRIPCIÓN : 10 DE JULIO DEL 2006
Para resaltar la creación audiovisual loca , una selección de películas hechas en la región Poitou-Charentes alimentará el Escaparate Local.
El público presente será invitado para votar entre todas la películas programadas para otorgar el Premio del público. Así mismo, las 6ª Escales Documentaires entablan una reflexión en relación con los medios, celebran el 70 aniversario del invento del Kodachromo y el 40 aniversario de la creación del Super 8. Y después de 5 años dedicados a unos maestros del documental (Leacock, Rouch, Marker, Brault, Ivens), la retrospectiva 2006 presentará un panorama del Documental Soviético.
No duden en difundir esta información a las empresas de producción o de distribución, realizadores y artistas con los cuales están en contacto.
I lost my dear cousin María Laura Misra few days ago because cancer.
I only wanna help Team in Trainning in his battle against leukemia and others cancer and say “thanks” to Lina Gonzalez for making the next marathon in memory of María Laura
La Asociación Vientos del Sur, en el marco de la campaña El Mundo en Marcha contra el Hambre del Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas, realizará la jornada de talleres "Mensajes de Chic@s" con alumn@s del tercer ciclo de EGB de la Escuela N°9 "República del Paraguay", el próximo miércoles 17 de mayo, en Lomas de Zamora.
El objetivo es inspirar y movilizar la creatividad de l@s chic@s, para que tomen protagonismo y puedan sentirse parte de la solución en la lucha contra el hambre infantil.
En nuestro país, mueren 60 chic@s al día por causa de la desnutrición infantil . El mundo en Marcha contra el Hambre se propone sensibilizar a la sociedad acerca de este flagelo a nivel mundial. La Asociación Vientos del Sur se suma a la campaña acompañando a l@s niñ@s para que hagan pancartas, dibujos o frases, visibilizando sus opiniones acerca de esta problemática, con sus propios códigos y formas de expresión.
Sus obras serán expuestas en la escuela y en internet.
Con el auspicio y soporte internacional de la Red Global de Acción Juvenil y el apoyo local de la asociación Imago Mundi.
Datos de contacto
Luis Irigoytía
Tel/Fax: 4245-1373
vientosdelsur@gmail.com
De regreso de Francia, un viaje único de grandes encuentros, poniéndome al día con los mails sin responder y el trabajo acumulado. Una imagen recordando mi paso por el centro de Paris.
En Poble Sec (Barcelona) hay un grupo de vecinos que se han entrenado para hacer pirámides humanas en las celebraciones comunitarias locales que realiazn en las calles. Es muy divertido y muy participativo!
Esta foto la tomó la mamá de la nena que aparece en la foto, en la playa Barceloneta. Un lindo encuentro con una joven familia paraguaya establecida en Barcelona :)
Young Americas Business Trust circuló esta información:
Nota de Prensa
Fundación Alter-Cine otorga una beca anual de $10.000
La Fundación Alter – Cine invita a los jóvenes de África, América Latina y Asia a crear un documental orientado a la defensa de los derechos y libertades, incluyendo los derechos sociales y económicos, derecho de las mujeres, a la cultura, al arte y a la creación.
La Fundación ofrece $10.000 a jóvenes cineastas cada año, con el fin de permitirles perseguir sus estudios y prácticas, no solo de cine sino también de los temas anteriormente mencionados. La entrega de se realizará de la siguiente forma: una primera asignación de 8.000 dólares después de la selección del proyecto y una segunda y última asignación de 2.000 dólares contra entrega de un cassette VHS con el documental realizado.
La Fundación sostiene en particular los documentales que no le temen a los temas mas controversiales, los que toman en cuenta a los mas desprovistos, los que van directo a la realidad, a las personas que no tienen el derecho a la palabra, a los que enriquecen a nuestra comprensión del mundo y los que originan un debate o una comprensión en cuanto a las necesidades existentes; de manera tal que se permita una reflexión sobre la perspectiva de paz, justicia, igualdad y respeto a la diferencia.
Para más información y participar en el concurso, debes llenar un formulario de inscripción, el cual puedes conseguirlo en la siguiente página:
Ayer estuve en la famosísima Sagrada Familia de Gaudi en Barcelona. Todavía está rodeada de andamios pero se puede apreciar la belleza y originalidad de la obra. Miles de personas desfilan diariamente por ahi... Impresionante!
Esta mañana llegué a Barcelona después de viajar toda la noche. Es una ciudad preciosa también pero muy diferente de Madrid.
Recién llego a Nexes con Davide que me recibió muy amablemente en su casa. Esta noche cenaremos con su novia y al fin la podré conocer!
También tengo que contactarme con mis otros amigos, pero por hoy ya tengo agenda completa ;)
Por la tarde, estoy invitada al partido de fútblo G8 vs. Resto del Mundo que tendrá lugar en una plaza local. Intentaré hacer una buena cobertura deportiva del evento para l@s interesad@s en el resultado! :)
Esta es un foto que tomé desde el avión cuando estábamos volando sobre el estrecho de Gibraltar. A la derecha del ala del avión puede verse África, y en el extremo inferior izquierdo, el sur de España:)
Gracias a las recomendaciones de Susana estoy armando un fixture muy interesante! Ahora sólo queda averiguar los horarios y costos de los buses para la recorrida antes de ir a Barcelona. La estoy pasando muy bien aquí, la gente es muy agradable:)
Después de un largo vuelo y una agotadora espera en el aeropuerto de Barajas estoy en Madrid en la casa de Susana :) Ahora nos vamos a pasear por la ciudad para que yo pueda conocer. Finalmente crucé el charco! jijiji ;)
I am so happy and busy because i will trip to Spain and Pakistan next days. I am working lot with National Youth Direction, UNICEF, AIDS Buenos Aires Foundation, and Vientos del Sur Association for end 2 projects before i go, next saturday.
Tomorrow I must go to Embassy of Pakistan for take mi pakistani visa and next sunday I will be in Madrid for met friends :)
I will update news soon. Cheers,
El Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Educación participará de una conversación on line sobre Trabajo Infantil y Derecho a la educación
Un estimado de 246 millones de niños y niñas en el mundo está sujeto a trabajo infantil. Para eliminar las peores formas de trabajo infantil, varios tratados internacionales de derechos humanos obligan a los gobiernos a proporcionar a cada niño y niña educación básica obligatoria y de calidad.
En ocasión del Día Mundial contra el Trabajo Infantil 2005, HREA-Human Rights Education Associates- organiza una sesión de chat de todo un día, invitando a acompañar a Vernor Muñoz Villalobos, Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Educación, en esta discusión en línea acerca del trabajo infantil y el derecho a la educación.
El Sr. Muñoz fue nombrado Relator de las Naciones Unidas para el Derecho a la Educación en 2004. Trabaja en la Defensoría de los Habitantes en San José, Costa Rica. Además es asesor en educación en derechos humanos y es profesor en la Universidad de Costa Rica.
El Sr. Muñoz y el equipo de HREA responderán a preguntas y comentarios el día miércoles 15 de junio de 2005, desde las 10h GMT (8:00 am, hora de Costa Rica), hasta las 22hGMT (las 8:00 pm, en Costa Rica).
Por ser un diálogo a nivel mundial, el idioma a utilizar será el inglés.
Se espera el desarrollo de una discusión muy fructífera sobre las formas en que el acceso a una educación de calidad puede efectivamente reducir el trabajo infantil.
El próximo martes, el British Council presentará el video "Rompiendo el Silencio" en su sede de Marcelo T. de Alvear al 500, a las 15.30 hs. Se entregará un video por organización.
El último día del Seminario fuimos a conocer Alta Gracia, la ciudad donde vivió el Che a partir de sus 5 años de edad, debido al asma que padecía. Esa ciudad en la sierra cordobesa es siempre recomendada para quienes tienen dolencias respiratorias.
Actualmente su casa es un Museo, y allí pude fotografiar esta bici (réplica?) a la cual el Che le hizo modificaciones agregándole un motor, que puede verse en la parte trasera de la misma.
Luego de la visita al museo, fuimos a una hermosa estancia a pasar un día de campo.
CEPAL- OACDH te invitan al Foro e-consulta ciudadana sobre la violencia contra los niños, niñas y adolescentes
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe, (CEPAL) a través de la Red de Instituciones Sociales de América Latina y el Caribe, RISALC.org, por iniciativa de la Representación Regional de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos lo invita a participar activamente en la e-consulta ciudadana sobre la violencia contra los niños, niñas y adolescentes en nuestra región, a efectuarse del 16 de mayo al 1 de junio de 2005, para recoger sus opiniones a cerca de este grave problema que afecta a nuestras sociedades en búsqueda de soluciones en beneficio de todos. Sus opiniones a través de la e- consulta serán un valioso aporte al estudio mundial sobre violencia contra los niños, niñas y adolescentes a cargo del Sr. Sergio Paulo Pinheiro, experto independiente nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. El estudio cuenta con la colaboración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), se realiza por encargo especial de la Asamblea General de las Naciones Unidas y sus resultados serán presentados ante la Asamblea General en el 2006.
En beneficio de todos los niños, niñas y adolescentes de América Latina, esperamos contar con su activa participación!.
Muchas gracias por su interés.
Te esperamos!
María Elisa Bernal
Coordinadora del proyecto RISALC
CEPAL
Guía para participantes del Foro virtual
1. Ingrese a http://www.risalc.org/
2. Haga clic en el Foro e - consulta ciudadana sobre la violencia contra los niños, niñas y adolescentes, ubicado bajo Redes y comunidades virtuales
3. Ingrese a Registro (ubicado en la parte superior del sitio), complete los datos: nombre de usuario, nombre, apellido y correo electrónico. Al finalizar, haga clic en “signup”.
4. Abra la cuenta de correo electrónico que Ud. ingresó en el proceso de registro.
5. En su correo, Ud. encontrará un mensaje en el que se confirma su inscripción en el Foro y se le proporciona una contraseña (password)
6. Ingrese el nombre de usuario y contraseña (password) en la página del foro.
7. Participe en el Foro e - consulta ciudadana sobre la violencia contra los niños, niñas y adolescentes. Para ello, revise las preguntas planteadas y exprésenos su opinión.
La Asociación Vientos del Sur y TakingITGlobal tienen el agrado de invitar a jóvenes de hasta 30 años a participar en el cuarto taller de la serie "Espacio Abierto Juvenil" cuyo tema será:
Objetivos de Desarrollo del Milenio de la ONU:
Debate, Propuestas y Acciones Jóvenes en torno a la Pobreza en Argentina
Cuándo: viernes 13 de mayo a las 17hs.
Dónde: Sala Perito Moreno, 5to. piso del Edificio Anexo del H. Senado de la Nación, sito en Hipolíto Irigoyen 1708, C. de Bs. As.
Las y los jóvenes son quienes más sufren la pobreza y sus efectos en ellos y ellas se sienten en áreas como la salud, la educación, la vivienda, la seguridad y el acceso a oportunidades de empleo. Es por ello que la
participación de la juventud en el debate de la Argentina actual y la Argentina de los próximos 10 años es vital.
El objetivo del taller es generar un espacio que reúna a jóvenes preocupad@s por la situación social, para el trabajo en grupos, el debate, la libre expresión, la toma de posiciones y la propuesta de acciones y soluciones.
El taller es auspiciado por la Delegación Argentina del Parlamento Latinoamericano y contará con la exposición inicial de la Lic. Daniela Soldano, Investigadora y Docente de la Cátedra "Análisis de la Sociedad
Argentina" en la Carrera de Sociología de la Facultad de Ciencias Sociales de la UBA.
Cuando el cielo este gris,
acuérdate cuando lo viste profundamente azul.
Cuando sientas frío,
piensa en un sol radiante que ya te ha calentado.
Cuando sufras una temporal derrota,
acuérdate de tus triunfos y de tus logros.
Cuando necesites amor,
revive tus experiencias de afecto y ternura.
Acuérdate de lo que has vivido
y de lo que has dado con alegría.
Recuerda los regalos que te han hecho,
los abrazos y besos que te han dado,
los paisajes que has disfrutado
y las risas que de ti han brotado.
Si esto has tenido,
lo puedes volver a tener
y lo que has logrado,
lo puedes volver a ganar.
Alégrate por lo bueno que tienes
y por lo bueno de los demás,
acéptalos tal cual son;
desecha los recuerdos tristes y dolorosos,
y sobre todo no tengas ningún rencor,
no te lastimes más.
Piensa en lo bueno, en lo amable,
en lo bello y en la verdad.
Recorre tu vida,
detente en donde haya bellos recuerdos
y emociones sanas y vívelas otra vez.
Visualiza aquel atardecer que te emocionó.
Revive esa caricia espontánea que se te dio.
Disfruta nuevamente de la paz que ya has conocido,
piensa y vive bien.
Allí en tu mente están guardadas todas las imagines;
¡Y sólo tú decides cuáles has de volver a mirar!.
No hay carga que se nos dé
y no tengamos la capacidad de llevar.
Busca siempre vivir el presente aprendiendo del pasado,
no cargues con situaciones
y problemas que ya han pasado.
Piensa en esto:
¿Cuál era tu mayor problema hace 10 años?
Probablemente ahora sea nada.
Ahora,
si dentro de 10 años tus problemas actuales
no van ha ser nada
¿Por qué vivir tristes por ellos?
Respondiendo algunos mails atrasados me topé con el de un amigo que está trabajando en el ámbito de la cultura del Rock. He aquí sus preguntas y mis respuestas que me gustaría compartir con ustedes para conocer sus opiniones :)
1) POR QUÉ HAY QUE CREER EN EL ROCK?
No creo que haya que fundamentar la confiabilidad del Rock.
La gente se identifica o no se identifica con sus mensajes, de manera espontánea. Eso depende de la calidad de los artistas y de su capacidad para expresarse y transmitir mensajes que la gente pueda decodificar.... Y de las posibilidades de acceder a los circuitos de consumo de quienes producen, por su puesto.
Eso, con relación a la música y las letras. En algunos casos esto es válido también con relación a la imagen y el mensaje que esta imagen transmite tanto a nivel de la identidad de la banda como la de cada uno de sus miembros y el movimiento del que puedan llegar a formar parte (nombre, vestimenta, escenografías, gráficas de tapa y cosas similares), por mencionar de algún modo su posicionamiento ideológico en los casos en que corresponda.
El negocio del rock, de eso se trata algunas veces, es algo cualitativamente diferente a la producción del artista, incluso cuando ésta se haga "por encargo". En este sentido, la pregunta acerca de la confibilidad adquiere otro sentido....
Más allá de eso, la coherencia personal y/o grupal de aquellas bandas que sostienen alguna causa, es un dato que es valorado y recompensado con fuertes lealtades por sus seguidores y, no está demás decirlo, con gran cantidad de dinero también.
Hoy en día, más allá de las tendencias homogeneizantes del mercado en cuanto a la forma de hacer negocios, hay suficientes muestras de que todavía el compromiso y la creatividad son tan reales, viables y sostenibles como la producción en serie carente de contenido. En este punto surge la pregunta acerca de la calidad del contenido, de los valores sostenidos y otras características de los mensajes transmitidos de diversas formas. La música skinhead es tan real como la de U2 y también sostiene algunos valores.... pero eso no es más que un reflejo de las sociedades en las que vivimos.
2) EL ROCK NOS UNE E IDENTIFICA, PERO A LA VEZ NOS SEPARA DE LA SOCIEDAD?
Pregunta ambigua, respuesta ambigua: si y no :)
Yo creo que el rock nunca excluyó a nadie de la sociedad. Nació en el seno de la sociedad y está totalmente integrada a ella en casi la totalidad de sus esferas. En cuanto al fenómeno de unión de grupos "separados" de otros, esa es una característica intrínseca de todo proceso de identificación. Los enfrentamientos y disidencias más grandes, en la práctica, no se han dado más que internamente dentro del mismo rock y no con el resto de la sociedad, con excepción, claro, de aquellos casos de sociedades autoritarias que han perseguido a sus jóvenes en afán de un mayor control social, fundamentalmente ideológico, donde los rockeros no han sido la única víctima....
Desde hace muchos años la comunidad terapéutica del Hospital Neuropsiquiátrico T. Borda realiza interesantes y simpáticos proyectos para dar sentido a su vida en comunidad y no sentirse completamente aislados desde su vida intramuros; en fin, para estar mejor, expresarse y sentirse útiles.
Por ejemplo, yo tuve la oportunidad de conocer hace ya más de 10 años su revista “desBORDAr”, producida por los internos del hospital, que incluía notas, historias de vida, cuentos y mucha poesía, algunas de las cuales aun resuenan en mi memoria. También tuve la suerte de compartir con ellos alguna vez su programa de radio “La Colifata” (forma popular de decir “loca”), transmitido directamente desde el Hospital.
Actualmente, un grupo de internos, a través de la organización Molineros del Borda están llevando adelante un proyecto de papelería y tarjetas artesanales. Los productos son bellísimos, y conservan la misma creatividad, variedad y colorido que sus iniciativas anteriores :)
También están produciendo bolsas y productos de polietileno en general, como una forma de generar autoempleo comunitario.
Si alguien desea conocer más acerca de estas experiencias y/o encargar algún pedido, pueden comunicarse al 4304-5546 (Ciudad de Buenos Aires) Desde aquí les envío mis mejores deseos a estos incansables emprendedores! ;)
El diario La Nación publicó hoy una selección de 110 sitios web para ayudar con sus tareas a l@s estudiantes de nivel básico y medio.
La nota viene con un archivo .zip con todos los links de estos sitios que ofrecen contenidos para chic@s en edad escolar, varios incluso siguen el programa del ciclo primario nacional, y segmentan su oferta según los grados y las materias, agrupados en los siguientes tópicos: Portales generales; Portales educativos; Directorios; Para alumnos y profesores; Literatura; Lengua; Diccionarios; Historia; Efemérides; Experimentos; Biología; Animales prehistóricos; Química; Astronomía; Conversión de medidas; Matemática; Mapas; Ecología; Enciclopedias.
“Hay ejercicios de matemática; consejos de gramática; diccionarios; información sobre hechos históricos diversos, y lecciones sobre biología, química, física y astronomía, entre otras cosas.
En la Red también hay enciclopedias en español, páginas con mapas, directorios de sitios específicos para chicos (con cosas para el colegio o no) y portales generales con actividades infantiles de todo tipo.”
http://www.clarin.com/diario/2005/03/10/um/m-936187.htm
------------------------------------------------------------
Tres jueces federales decidieron detener los trámites contra el ex represor y le revocaron la prisión domiciliaria.
El ex represor Emilio Eduardo Massera logró un beneficio a causa de su grave estado de salud, ya que los tres jueces federales que tramitaban causas en su contra decidieron suspender los trámites y lo liberaron de su prisión domiciliaria. De cualquier manera, difícilmente Massera pueda hacer uso, a menos en el corto plazo, de ese beneficio. Su estado de salud es delicado desde el derrame cerebral que sufrió en 2002.
Los jueces que tramitaban causas contra el ex jefe de la Armada eran María Servini de Cubría, Guillermo Montenegro y Sergio Torres, en diferentes causas por secuestros, desapariciones y asesinatos. La decisión se tomó de común acuerdo tras una inspección de una junta médica. Los estudios determinaron que el ex represor no puede ser juzgado.
Este es Toni, un perro playero de Uruguay. Le encanta sambullirse en las olas marinas e incluso beber agua salada! Nos divertimos mucho en las vacaciones :)
Last weekend I met my old friend Nacho and I knew his son Iñaki. He is a little child very funy and beauty. We spent a very nice time together with family in our delta's house :)
I was ordering some books of an old library in our house of vacations and I rediscovered myself with an old and dear friend.
I met him during the militar dictatorship in my country, when this book was censored. . . I found out it later many years, by chance.
Many of you surely know him. For those that want to know it or to be rediscovered with him, I give them this information: The Little Prince El Principito
Estoy sin internet en casa quièn sabe hasta cuàndo... Tendrè que estar chequeando los mails desde un ciber... Porfa, escrìbanme a la direcciòn de yahoo o a la de gmail porque la de hotmail se satura inmediatamente :(
Ayer se fueron Susana y Matías, una parejita española de amigos que se quedaron unos días en casa, antes de seguir para el FSM. La pasamos bárbaro! Espero que puedan volver pronto :)
Mi tigamigo Alejandro me envió una noticia muy interesante acerca del accionar de Coca-cola en Colombia... La noticia puede verse aquí, les recomiendo clickear el link a aquell@s interesad@s en conocer argumentos en favor y en contra de la acusación.
"Algunos teóricos de los derechos humanos y la sociedad civil argumentan que a medida que ésta impulse el desvanecimiento del poder, o en otros términos, que el alto grado de poder (económico, social, político, etc.) que se concentra en las manos de unos pocos, se tenga en más y más manos, el mundo podrá comenzar a seguir un camino más tangible hacia la justicia social. Comprar una Coca-Cola o no, puede ir más allá de darse un gusto o satisfacer un vicio si creemos en éstos terminos. Así que sería muy interesante unirse a esta campaña de modo personal. En Londres acabamos de pasar hace unas semanas el día de la "no compra". Un fenómeno muy interesante en una ciudad donde el capitalismo impera, y créanmelo, es impresionante!" (Palabras de mi amigo Alejandro que quería compartir con ustedes)
Después de varias semanas a full y sin actualizaciones... Un día de relax con amigos en el Delta. Despidiendo el año con el grupo de Vientos del Sur, nos acompañaron Úrsula de Perú y Rafael de Brasil.
After a lot of time, finally I paid attention to my friends and I translated my TIG profile in English. Now I think that I will have to put a more formal picture, cohesively to the new profile. . . like this, for example... :)
As usual, my english is not good... but I am sure, friends they will help me to perfect it ;)
After a lot of time, finally I paid attention to my friends and I translated my profile in English. Now I think that I will have to put a more formal picture, cohesively to the new profile. . . like this, for example... :)
Esta foto la tomamos en las oficinas del PNUD en Asunción cuando estaban llegando los participantes del Seminario sobre Empleabilidad y Emprendibilidad.
Hoy se cumplen 28 años de La Noche de los Lápices, nombre que se le dio a aquella noche en que el Batallón de Inteligencia 601 y la Policía Bonaerense secuestraron a los jóvenes estudiantes de La Plata que un año antes habían liderado el reclamo que logró la instauración del BES (Boleto Estudiantil Secundario).
Efectivamente, el 13 de septiembre de 1975 estos dirigentes habían conseguido lo que fuera una vieja consigna de todo el movimiento estudiantil.
El 16 de septiembre de 1976, a un año y poquito de la tan soñada conquista y a pocos meses del golpe de Estado de la última dictadura militar, los “grupos de tareas” al mando de Carlos Alberto Roque Tepedino (por el Batallón 601) y Miguel Osvaldo Etchecolatz (por la Policía Bonaerense) se “cargaron” a los entonces estudiantes Francisco López Muntaner (16 años, Facultad de Bellas Artes), Claudio de Acha (17 años, Colegio Nacional), Horacio Ungaro (17 años, Escuela Normal N° 3), Daniel Racero (18 años, Escuela Normal Nº 3), María Clara Ciocchini (18 años, Facultad de Bellas Artes) y María Claudia Falcone (16 años, Facultad de Bellas Artes).
El 21 de septiembre, el Día de los Estudiantes, el terrorismo de estado de Videla, Agosti y Masera secuestró al dirigente estudiantil que faltaba, Pablo Díaz, único sobreviviente de la Noche de los Lápices.
Gracias a su testimonio pudo probarse ante la Cámara Federal de La Plata que en el campo de concentración conocido como Campo de Arana, muy cerca del centro de esa ciudad, funcionaba una maternidad. Nunca más volvieron a aparacer las jóvenes madres ni sus hijos allí secuestrados.
Bueno, parece que finalmente estoy poniéndome al día después de mi viaje. Este es un recuerdo con Damián, Marcelo y David en "Pancholo" un exitoso microemprendimiento juvenil según la mitología urbana asuncena. Más allá de lo anecdótico de la historia, la verdad es que es un lugar recomendable. La mejor ecuación entre calidad y precio ;)
Después de conocer Caminito, nos encontramos con Damián para ir al famoso Café Tortoni. Marcelo quería conocerlo porque ya Arthur le había recomendado ese lugar cuando estuvo aquí con nosotros. La verdad es qe no sólo es un café tradicional hermoso sino que los espectáculos nocturnos son de primerísima calidad.
En resumen, la visita de Marcelo por Buenos Aires fue fugaz y tanguera en un 90%. Se fue el viernes y prometió volver para desquitarse con todo lo que le quedó pendiente... Hasta pronto Marcelo!
El jueves fuimos con Marcelo a Caminito, en el bario de La Boca, tradicional circuito turístico de la Ciudad de Buenos Aires. Es un barrio pintoresco que se formó en las orillas del Riachuelo y que los inmigrantes, en su mayoría italianos, llenaron de colores e historias que inspiraron a poetas y pintores durante todo el siglo XX. Es una de las zonas tangueras en esencia. Esta foto, la tomamos en el patio interno de un conventillo reciclado como galería para la venta de recuerdos y artesanías. Todo muy lindo, pero demasiado producido para el turismo según mi opinión...
Llegamos a Buenos Aires Damián, Marcelo y yo, el miércoles a la madrugada. Mientras Damián tuvo que ir a trabajar, Marcelo y yo nos quedamos recorriendo el microcentro de Buenos Aires. Al mediodía nos volvimos a encontrar con Damián para comer pizza juntos en La Americana. Recorrimos una infinidad de cafés porteños, fuimos a la costanera Sur y a la reserva ecológica. Después visitamos San Telmo, donde nos quedamos a cenar el típico Bife de Chorizo con un buen vinito tinto... Finalmente, fuimos a casa a dormir, hasta el día siguiente.
La foto, es en la costanera Sur, delante del Puente de la Mujer, que no se ve porque esto es un detalle de la foto completa para que entre aquí :)
Estoy en un shopping mirando mis mails en el único momento libre del seminario. Todo se detuvo en Paraguay para ver el partido Paraguay vs. Venezuela. Todo es batucada aquí desde el primer gol.... Iré a unirme al grupo :)
Saludos a tod@s y muchas gracias a mis tigfriends que me saludaron durante estos días ;)
Cuando vuelva a Buenos Aires subiré las fotos!
Como parte de las actividades encaradas por el Centro Cultural por la Integración del Mercosur Cultural y continuando el proceso de intercambio teatral acordado entre grupos teatrales independientes de Argentina y Paraguay en el marco del "II Festival Internacional de Teatro de las 3 Fronteras" -llevado a cabo recientemente en la ciudad de Puerto Iguazu, Argentina-, el sábado 4 y el domingo 5 de setiembre a las 21 hs. se presenta en el auditorio del Centro Cultural La Móvil, la Compañía ELE-TE de Resistencia, Chaco, con la obra “EL ANIMADOR DE LA MARATON”, de Javier Lúquez Toledo.
Esta presentación es la continuación del intercambio iniciado con la puesta en escena de la obra ”KUÑA REMBIAPO”, protagonizada por Silvio Rodas y Letizia Medina -en las ciudades de Corrientes y Resistencia, durante el mes anterior- y de la presentación de la obra “EL SOLITARIO” del Grupo Almovida de Puerto Esperanza, Misiones, ocurrida el 27 y 28 de agosto en La Móvil.
La concretización de este evento se produce merced a las gestiones y el esfuerzo de grupos y salas independientes de ambos países, como LA MASCARA-TEATRO, de Resistencia; la COMPAÑIA ELE-TE de Resistencia, Chaco; la SALA MARIÑO, de Corrientes; el GRUPO ALMOVIDA, de Puerto Esperanza, Misiones y el CENTRO CULTURAL LA MOVIL, de Asunción.